En esta sección vamos a revisar la naturaleza del Antiguo Testamento, y evaluar algunas de las afirmaciones hechas por ella por Judios y cristianos.
![]() ![]() ![]() ![]()
Estas expectativas no son razonables. Tampoco son sólo las expectativas de los racionalistas modernos. Los cristianos han hecho todos estos reclamos y en el pasado han perseguido a la gente para dudar de ellos.
El Canon del Antiguo Testamento
No hay ninguna evidencia de que alguna intervención divina jamás emitido o confirmado una lista autorizada de contenidos para cualquier cosa como una Biblia, o incluso de un Antiguo Testamento. Los eruditos judíos no estaban de acuerdo entre sí acerca de lo que constituía la Sagrada Escritura. Cuando el historiador judío Josefo (37 dC-c.100) libros mencionados que se consideran de origen divino contaba sólo cuatro entre lo que ahora se llama los Escritos 1 .Judios después (y cristianos) contaría nada menos que once.
En la época de Jesús, los Judios se habían incluido algunos libros como Escrituras por motivos que ahora se sabe que se han estropeado. El libro de Esther , por ejemplo, es un romance popular que ni siquiera menciona a Dios. Por otra parte, la historia en que se parece sospechosamente a una versión de un viejo mito babilónico. Hubo mucho debate en los círculos judíos en cuanto a si Esther se debe contar como escritura, y con el tiempo se ganó la aprobación vacilar, principalmente porque justifica la institución judía de Purim . Sin embargo, el libro tuvo que reducirse a la mitad para que sea aceptable. El Cantar de los Cantares , también llamado Cantares , es una antología de poemas de amor, cuyo lugar en el canon también se disputó. Se obtuvo la aprobación en el suelo errónea de que su autor fue Salomón, de ahí su nombre alternativo, el Cantar de los Cantares . Sus escenas de sexo explícito han causado mucho malestar entre ambos Judios y Cristianos, que tradicionalmente ellos han suavizadas con la creencia de que es una especie de alegoría.Eclesiastés encontró su camino en el canon, ya que también se creía erróneamente que fue escrito por Salomón. El material fue eliminado Incómodo: por ejemplo, 18 salmos tuvieron que ser dejados en el libro de los Salmos 3 . El libro de Daniel encontró su camino en la manera fraudulenta, habiendo sido escrita mucho más tarde de lo que pretende haber sido.
Los Judios en Jerusalén eran más estrictos que los Judios de habla griega de la Diáspora en lo que consideraban como una inspiración divina. Judios de habla griega incluido 1 Esdras ,Judith , Tobías (Tobías) y los libros de los dos Macabeos con las historias, y la Sabiduría de Salomón , Eclesiástico (= Ben Sirac) y Baruch y la Oración de Manasés con los libros poéticos y proféticos, mientras que el Cantar de los Tres Santos Niños , Susana y los viejos , y Bel y el Dragón se añade al libro de Daniel . Los argumentos acerca de lo que era y lo que no era genuina escritura eruditos judíos incitaron a considerar la cuestión en torno al final del primer siglo de nuestra era. El primer intento de resolver un canon judío definitiva fue supuestamente hecha en torno al año 90 en el Concilio de Jamnia, donde estudiosos judíos discuten la validez de varios libros. Si este consejo no siempre cumplen 5 , sus decisiones aparentemente no lograron llegar a los Judios de la diáspora, porque ellos siguieron aceptando como escritura obras que otros eruditos habían rechazado, y de hecho siguieron manipular y complementar lo que ya tenían para muchos los próximos años.
Cuando los primeros cristianos abordan el problema de lo que debe considerarse como canónicos, hubo una clara falta de acuerdo. Nadie sabe lo que Jesús habría considerado como canónicos. Probablemente nunca se consideró la cuestión, ya que aún no se había planteado la cuestión de un canon. El primer cristiano sabe que han reunido una lista definitiva de los escritos cristianos fue Marción, el propietario (AD c.85-160) a las embarcaciones y nativo de Sinope (Sinop en la actual Turquía), hacia el final del siglo II de nuestra era. Él tenía una pobre opinión de los orígenes judíos del cristianismo y omitió la totalidad del Antiguo Testamento. Estimulado en acción por Marción, el Padre de la IglesiaIreneo de Lyon (c.130-c.200 dC), obispo de Lyon, compiló su propio canon, que incluía una versión del Antiguo Testamento.
Libros que se celebraron a ser no-canónicos por eruditos judíos continuaron considerándose como canónicos por los Judios de la diáspora, y esta dicotomía se ha hecho eco en toda la cristiandad hasta nuestros días, ya que los eruditos cristianos aceptaron en general los Judios como autoridades en sus propias escrituras . Inicialmente, la Iglesia aceptó los libros en disputa, por lo menos en parte debido a la Septuaginta los incluyó, y la Septuaginta se considera que ha sido inspirado por Dios. Sin embargo, particularmente libros poco convincentes, como Esther , se excluyeron 6 . Los principales clérigos seguían discutiendo libros como Sabiduría y Eclesiástico fecha tan tardía como el siglo VIII 7 , y los desacuerdos continuaron en los siglos venideros. Cuando los protestantes empezaron a reconsiderar el canon que rechazaron los libros en disputa, volver a caer en línea con los textos hebreos, pero la impresión de las disputadas queridos como un apéndice. En el Concilio de Trento en 1545 a 7 la Iglesia Romana reconsideró su apego a la Septuaginta y decidió rechazar el canon 1 Esdras y la Oración de Manasés , junto con una adición de última hora, 2 Esdras 8 . Las Iglesias de Oriente llegaron a su propio compromiso en 1672, aceptando algunos libros en disputa y rechazando otras 9 .
![]() ![]() Una obra original?
![]()
El Antiguo Testamento no es un solo trabajo, sino una colección de antiguos escritos judíos. Como superficiales shows vistazo, es una amalgama de leyes, genealogías, crónicas (o historias), mitos, proverbios, poesía, canciones, el erotismo, la propaganda, la profecía, alegorías, cuentos morales y cuentos humorísticos. En el original hebreo hay muchas etimologías populares, juegos de palabras y acrósticos . Sin embargo, casi todos ellos se pierden en la traducción 13 . Cualquier buena historia o de la elección bocado que circula en el Medio Oriente podría ser incluido en la antología, con sujeción a las modificaciones que resulten necesarias. Los eruditos judíos que compilaron los libros que ahora componen el Antiguo Testamento tomado de las canciones, los cuentos populares y mitos no sólo de los Judios mismos, sino de sus vecinos también. Este tipo de plagio era extenso y aceptable en el Medio Oriente en el momento.
![]() ![]()
El original del río era el Eufrates, el papel de la hija de Faraón fue interpretado por la diosa Ishtar, y el niño creció y llegó a ser el rey de Mesopotamia, Sargón de Akkad. En la antigüedad, los ríos eran considerados como la encarnación de los dioses, por lo que en la historia original de la madre estaba encomendando a su hijo a una deidad, no abandonarlo a los elementos. La historia de Moisés, que se puede encontrar en Éxodo 2:1-10, data de unos 1.000 años después de la de Sargón.
![]()
Si un hombre se ponga el ojo de otro, entonces que su propio ojo apagada. Si el hombre a noquear a los dientes del otro ... luego dejar que sus propios dientes se eliminaron
El Código Mosaico familiarizado (Éxodo 21:23-24) es más conciso:
Hammurabi es anterior a Moisés por muchos cientos de años. Dios parece haber copiado el comportamiento de los otros dioses de Oriente Medio. Por ejemplo, muchas divinidades practican el arte de la separación de las aguas, como Dios a Moisés y sus seguidores huyen de Egipto.
![]()
Muchos pasajes se producen en más de un libro de la Biblia 17 , un recordatorio del hecho de que los Judios consideran estos libros sean obras muy distintas, y una ilustración de la libertad con escritores que tomar prestado de otros escritores. Salmos 14 y 53 son los mismos, excepto que un editor hebreo ha sustituido un nombre divino (Elohim) por otro (Yahvé). Genesis (19:4-8) contiene una historia de cómo Lot ofreció a sus hijas vírgenes para los sodomitas, para apaciguarlos. Esto fue en un popular cuento de Oriente Medio. De hecho, fue tan popular que aparece de nuevo en una forma ligeramente diferente en el libro de los Jueces (19:22-25). Los participantes son diferentes, pero la historia es la misma. Al parecer, los diferentes autores han adaptado la misma historia básica para sus propios fines, añadiendo diferentes finales para hacer diferentes puntos.
![]() Pruebas Problemas
No existe un único texto original del Antiguo Testamento, ni existe una sola versión original de incluso un libro de ella. Los Judios fueron notablemente libre en los primeros tiempos de editar y re-editar sus textos hebreos. Ellos no consideran que sus escrituras como un solo cuerpo, pero como trabajos separados. Como ya hemos visto que a menudo copian fragmentos de un libro a otro, a veces el cambio de nombres y otros detalles para satisfacer las necesidades del momento. Sugerencias Impious también fueron manipuladas. Por ejemplo, le parecía mal que Dios debe estar delante de Abraham, por lo que los dos lugares canjeados y Abraham estaba ahora delante de Dios. Hubo errores genuinos también. Uno muy común es incorporar notas marginales en el texto. Típicamente, un erudito añadiría una nota con su explicación de un pasaje opaco. Un erudito después, copiar el manuscrito, interpretaría la nota como una corrección y copiarla como parte del texto principal 20 .
En épocas posteriores (después de 100 dC) escribas judíos comenzaron a hacer esfuerzos para asegurar que los textos fueron copiados con exactitud, por ejemplo, mediante la comprobación de la cantidad de letras y palabras en los nuevos manuscritos. Los textos a continuación, se establecieron a la uniformidad relativa, aunque conservan errores y contradicciones provenientes de la edición anterior. Hasta el siglo XX, el manuscrito hebreo más antiguo conocido era de unos 1.000 años de antigüedad. Cuando se redescubrieron los textos mucho más antiguas, fue posible confirmar lo que previamente se había sospechado - que numerosos pasajes habían sido insertados, duplicar, revueltos o se omite.
Otra dificultad fue que diferentes sectas judías cada manipulado las Escrituras para satisfacer sus propias enseñanzas. Por ejemplo los samaritanos tenían su propia versión, y lo mismo hicieron los esenios. También hubo variantes principales, y ahora se acepta generalmente que el texto tradicional, conocido como el Texto Masorético, es "sólo una línea de retraso y arbitraria, sobreviviendo de una variedad incontrolada anterior" 21 . Los textos son sólo relativamente uniforme, y los manuscritos que sobreviven con frecuencia no están de acuerdo entre sí. La Nueva Versión Internacional (NVI) de la Biblia da lecturas variantes en las notas, lo que demuestra que los manuscritos hebreos a menudo no están de acuerdo entre sí, y con el griego, siríaco y otros textos. Estos son extractos del prefacio a la NIV explicando cómo funcionaban los traductores:
Para el Antiguo Testamento, el texto hebreo estándar, el texto masorético que se publica en las últimas ediciones de Biblia Hebraica, fue utilizado en todas partes. Los Rollos del Mar Muerto contienen rodamiento material sobre una etapa anterior del texto hebreo. Ellos fueron consultados, al igual que el Pentateuco Samaritano y las antiguas tradiciones de los escribas relacionados con cambios en el texto. A veces una lectura hebrea variante en el margen del texto Masorético fue seguida en lugar del texto en sí .... ... Los traductores también consultaron a los principios más importantes versiones - la Septuaginta; Aquila, Símaco y Teodoción, la Vulgata, la Peshitta siriaca; las Targums, y para los salmos del Juxta Hebraica de SanJerónimo (c.340-420). Las lecturas de estas versiones se han utilizado ocasionalmente preceptivo cuando el Texto Masorético parecía dudosa y donde los principios aceptados de la crítica textual mostró que uno o más de estos testigos textuales apareció para proporcionar la lectura correcta.
Un comité internacional reciente, teniendo en cuenta el texto del Antiguo Testamento, identificado unos 5.000 lugares donde el hebreo fue tan desconcertante que puede ser que necesite ser corregido. Algunos de éstos se observan en las notas a las traducciones modernas, aunque diferentes traducciones a manejar de diferentes maneras.
Algunos casos se ven como simples errores. De acuerdo con el Texto Masorético correspondiente a 1 Samuel 01:24, Sarah tomó un toro de tres años de edad, a Silo, pero de acuerdo con la mayoría de los manuscritos que tomó tres toros en lugar de uno. En otros casos, parece que los escribas han creado más bien un desastre por la manipulación deliberada. Tomemos por ejemplo el caso de la muerte de Goliat. Todo el mundo sabe que él fue asesinado por David. La Biblia lo dice, por lo menos lo hace si uno lee 1 Samuel 17:49-51.Pero de acuerdo con el texto original de otro pasaje en 2 Samuel, Elhanan lo mató:
Esto no es lo que se imprime en la Versión Autorizada, sin embargo. Los traductores han insertado las palabras "el hermano de" antes del nombre de Goliat en 2 Samuel 21:19, para que la Versión Autorizada dice lo siguiente:
Las palabras del hermano de están en cursiva en la versión autorizada, ya que son interpolaciones - adiciones hechas por los traductores. Están ausentes en traducciones recientes más precisos. Así que ¿por qué los eruditos cristianos manipular el texto de esta manera? En la mitigación podrían alegar que no eran más que ponerla en línea con una tercera versión de la historia en 1 Crónicas 20:05:
Pero ¿por qué entonces 2 Samuel y 1 Crónicas se contradicen entre sí en el texto original?
![]()
El libro de las Crónicas tidies rutinariamente relatos históricos anteriores. Por ejemplo, en una historia original de las acciones del rey Asa resultaron levemente defectuosos:
Asa habría sido más impresionante si se había quitado los (paganos) altos, por lo que en Crónicas leemos:
La historia judía se volvió a escribir de forma rutinaria a aparecer un líder favorito en una buena luz, o para confirmar el apego de Dios con el pueblo judío. A veces Dios se introdujo en una historia para explicar los eventos clave. Una historia en 2 Crónicas 18:31-32 es esencialmente el mismo que en 1 Reyes 22:32-33, excepto que la mecánica de la fuga de Josafat es diferente. En la versión anterior simplemente se llama a los que están a punto de atacarlo.
En la versión mejorada que él llama a Dios, y Dios es el responsable de su entrega.
Es significativo que el texto original no se altera, pero añade. El texto más adelante (Crónicas) es casi idéntico, excepto que una sentencia adicional se ha insertado.
Un hombre llamado Jeter tiene diferentes nacionalidades según diferentes manuscritos 23 .Parece que era políticamente correcto para que se convierta en un israelita, y esto se logra simplemente por adulterar el texto. Tuvo Salomón apenas 40 puestos para los caballos de los carros, o un mucho más impresionante 4000 24 , y no Jasobeam matar a tres hombres en una sola ocasión, o era 30 hombres, o 300, o incluso 800 hombres 25 ? Hay numerosos tales inconsistencias, tanto entre los distintos libros y manuscritos diferentes del mismo libro 26 .Tal manipulación puede ser detectado sólo cuando los editores no pudieron cubrir sus pistas con tiempo suficiente y lo suficientemente bien. Nunca podremos saber cuántas veces cubrieron sus huellas con éxito.
Al igual que los escribas judíos que no habían sido siempre cuidadosa de la verdad, ni eran cristianos. Los primeros cristianos manipulado la Septuaginta, pero esta manipulación fue expuesto por comparación con el original hebreo. Cristianos entonces acusados Judios de suprimir la verdad en sus versiones hebreas. Pero los Judios había cesado en gran medida la manipulación de sus textos antiguos a finales del siglo I dC y por lo tanto fueron reivindicados rutinariamente por la evidencia. Por ejemplo, en la Septuaginta, el Salmo 96 se modificó para incluir una aparente profecía acerca del Señor gobernante del árbol (es decir, la cruz). El hecho de que las versiones judías incluían ninguna de estas líneas se explicaba por el hecho de que los Judios pérfidos habían quitado del texto. De hecho, fue a los cristianos que habían sido responsables de la manipulación, un hecho fácilmente confirmado por la comparación de los textos con los ejemplares de más edad en el griego y el hebreo. Los cristianos también inserta una línea en Jeremías predecir el descenso de Cristo a los infiernos "El Señor se acordó de su pueblo muertos de Israel, los que dormían en la tierra de la tumba, y descendió a ellos para predicarles la salvación". Este fraude se ha dejado caer en silencio, pero los escritos de los Padres de la Iglesia confirmar que ellos creían que fuera genuina y pensaron que los Judios había tratado de reprimirlo 27 . Vamos a venir a través de una serie de intentos por parte de otros cristianos para insertar texto conveniente - a menudo ya sea profecías retrospectivas o justificaciones para nuevas doctrinas.
Autoría, Orden y Citas
Tradicionalmente Dios se celebró haber sido el autor de los libros de la Biblia, al igual que los musulmanes creen que Alá que haber sido el verdadero autor del Corán. En ambos casos, parte de la evidencia de la autoría divina fue la calidad sublime de la lengua utilizada. Muchos musulmanes sostienen que Dios debe haber escrito el Corán, porque ningún ser humano podría producir tan bella prosa. Desafortunadamente su belleza sobrenatural parece ser sólo apreciadas por los hablantes de árabe y musulmán permanece opaco a otros hablantes de árabe. La posición del Antiguo Testamento es menos convincente. Incluso los eruditos cristianos más piadosos encontraron crudo texto original y tosco. St Jerome , por ejemplo, encontró el lenguaje de los profetas "duras y bárbaras", mucho prefiriendo la calidad de la escritura de los autores paganos como Cicerón y Plauto.
Otro problema es el de la identificación de los autores humanos. La mayoría de los libros del Antiguo Testamento no fueron escritos por las personas cuyos nombres llevan. Muchos fueron escritos y editados por un largo período por manos desconocidas. Adscripciones tradicionales son conocidos por ser poco fiable, y el análisis textual revela algunos libros para ser el trabajo de más de un escritor. El libro más antiguo cuyo autor se sabe es un libro apócrifo llamado Eclesiástico o Sirácida , escrito por el erudito judío Jesús ben Sira en una fecha sorprendentemente tarde (alrededor de 200 aC).
Los libros de la Ley se cree tradicionalmente para haber sido escrito por Moisés, aunque durante mucho tiempo ha sido descontado por los estudiosos. Nadie parece previamente haber sido excesivamente preocupado de que Moisés se refiere a sí mismo a veces en tercera persona, como en Números 12:03, pero escribir sobre su propia muerte y entierro (Deuteronomio 34:5-7) planteó algunas preguntas. A distancia dar-más, fue la frase "... antes que reinase rey sobre los hijos de Israel" (Génesis 36:31). Esto sólo podría haber sido escrito después de haber habido un rey, que fue siglos después de la época de Moisés. Moisés no era la única persona identificada tradicionalmente como un autor bíblico para escribir como un hecho histórico sobre los acontecimientos que se produjeron después de su muerte.Samuel, en 1 Samuel 25:1 , da cuenta de su propia muerte y sepultura. Una vez más, Joshua (en Josué 24:31) nos dice que "... Israel sirvió al Señor todos los días de Josué y todos los días de los ancianos que sobrevivieron a Josué".
Los estudiosos suelen aceptar que al menos cuatro manos diferentes fueron los responsables de los libros atribuidos tradicionalmente a Moisés, y que sus contribuciones se han entrelazado por un editor creativo (a redactor , los estudiosos lo llaman). Los cuatro aspectos son conocidos como yahvista , Elohista , deuteronomista y sacerdotal . Estos cuatro aspectos son a menudo identificable por las características de la escritura, como el nombre del autor se usa para Dios. Por ejemplo, el yahvista autor llama Dios JHVH o YHWH (pronunciado como "Yahweh") mientras que el Elohista autor lo llama Elohim. Eldeuteronomista introdujo cambios por los Levitas después de la caída del reino de Israel, y fue responsable de una obra en tres volúmenes que ahora conocemos como el Deuteronomio, Josué y Reyes. El Sacerdotal autor editó estas tradiciones juntos después del exilio babilónico. Las cuatro tradiciones a menudo se designan con las letras J, E, D y P, aunque J y E fueron editadas juntos antes de los otros y así se designan a menudo juntos como JE. La hebra P incluye los libros de Levítico y Números y también constituye el marco en el que los libros anteriores fueron ajustados después del exilio.
Otras obras son también esfuerzos conjuntos editados conjuntamente por uno o varios redactores. El libro de Isaías, por ejemplo, ahora se reconoce generalmente para haber sido escrito por tres autores, conocidos por los estudiosos por conveniencia como Isaías 1, Isaías 2 y 3 Isaías. Isaías 2 parece haber sido un exponente de la profecía retrospectiva. Él predijo la llegada de Ciro el Grande en los 530s BC después del evento, y tenía su obra incorporada a la de Isaías 1, que data de 200 años antes.
Otro profeta retrospectiva es responsable de asombrosa presciencia de Zacarías, y sin embargo, otra para la de Jeremías. Interpolador de Jeremías fue sorprendido por una antigua traducción griega del texto original. Comparándolo con el texto hebreo más tarde mostró que la versión hebrea había sido complementado por profecías retrospectivas 28 . Una vez más, algunos trabajos se identifiquen específicamente como está escrito por Salomón o David, o de otros reyes o sus hijos, pero estas atribuciones están descontados. Como confirma la Biblia de Jerusalén, el Cantar de los Cantares no fue escrito por Salomón, sino por un autor desconocido después del exilio, y el Eclesiastés , no por un hijo de David, como afirma, sino por un autor desconocido (posiblemente un número de autores desconocidos) , de nuevo después del exilio.
Los Judios tomó muchos siglos para acordar un cuerpo de escritura. Este organismo había cristalizado en la época de Rabí Akiva unas pocas generaciones después de la época de Jesús. Como ya hemos visto, los Judios se distinguieron tres tipos de libros:
La Torá , que comprende los cinco primeros libros de la Biblia, es decir, Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio. La palabra Torá se traduce como enseñanza , pero estos libros son generalmente conocidos en Inglés como la ley . Los Judios les considera como estar en un nivel más alto que los otros libros.
El Nebim (Inglés Profetas ), que comprenden Josué, Jueces, 1 y 2 Samuel, 1 y 2 Reyes, Isaías, Jeremías y Ezequiel, junto con los 12 profetas menores. En la referencia del Nuevo Testamento se hace a veces a "la ley y los profetas", es decir, la Torá y el Nebim .
El Ketubim (o escritos ), los libros restantes, que tienen un estatus inferior al de la Ley y los Profetas.
Estas categorías fueron ignoradas por los cristianos, que llegaron a considerar todas las obras como igualmente inspirados. En los cristianos "del Antiguo Testamento, los libros aparecen en un orden diferente, con los profetas colocados pasado, por lo que el libro final, Malaquías, parece conducir hacia el Nuevo Testamento.
Tradicionalmente, el orden de los libros se cree que refleja el orden cronológico de los acontecimientos descritos. Muchas versiones antiguas de la Biblia incluyen una cronología, a menudo en un margen paralelo al texto, que fue considerado como algo tan libre de errores como el texto mismo. Por mucho que se perfeccionó, la cronología adolecía de numerosos absurdos y contradicciones, como lo demuestra el librepensador Thomas Paine (1737-1809) en su libro La Edad de la Razón 29 . En el momento Paine fue acusado de blasfemia, tanto para la consulta de la cronología como para cuestionar otros aspectos de la Biblia. Ninguna Iglesia de renombre ahora trata de mantener una cronología bíblica tradicional completo.
Quizás el caso más infame de misdating y la tergiversación es el libro de Daniel. Es una mezcolanza de historias, algunas en arameo, algunos en hebreo, algunas visiones (retrospectivamente) que describen, algunos incorporan cuentos babilónicos conocidos, y algunos consideran como canónicos, algunos apócrifos. Pretende haber sido escrita durante el exilio babilónico, pero los estudiosos aceptan ahora que fue escrito unos 400 años más tarde, entre 167 y 164 antes de Cristo, al menos en parte en arameo. Es propaganda compilado para alentar la resistencia al gobernante griego Antíoco Epífanes, quien estaba tratando de aplastar la religión judía. Cuenta cómo Daniel y sus compañeros se negaron a ceder en cuestiones de fe durante el exilio babilónico, pero muestra la ignorancia de la época, y de la sucesión persa, y utiliza palabras macedonias que eran desconocidos en el momento en que fue supuestamente escrito.
Los escritos más recientes del Antiguo Testamento datan de alrededor de 120 dC - casi un siglo después de que Jesús vivió, lo que sugiere que Dios continuó refinando su antigua alianza con los Judios mucho después de haber superado con su nueva. Autoría divina también se ve comprometida por la estrechez de miras del texto. El que escribieron los libros del Antiguo Testamento sabían acerca de la vida nómada y la guerra tribal en los desiertos de Oriente Medio, pero poco más. Por ejemplo langostas están cubiertos excepcionalmente bien, pero los pingüinos están muy poco representadas.
Evidencia de manipulación
Durante muchos siglos, las iglesias principales negaron que hubiera alguna evidencia de manipulación en la palabra divina de Dios, pero esta posición ya no es sostenible, y hay Iglesia corriente principal ahora pretende negar. Por ejemplo, la introducción al Pentateuco en la Biblia de Jerusalén concluye con la afirmación de que "En todo momento, las manos de los editores deuteronómicas y sacerdotales son a menudo a observar, anotar y adaptación".
A veces, el texto ha sido modificado con el fin de hacer sentido de ella. Por ejemplo, en 2 Samuel 24:10 David se arrepintió de haber llevado a cabo un censo, diciendo que había "cometido un grave pecado", a pesar de que Dios le había dicho que lo haga. Unos 200 años después, la historia se revisó de manera que era Satanás quien instigó el censo, pero los revisores se olvidó de revisar el original. Así es que un duplicado de la misma historia aparece en 1 Crónicas 21:01, excepto Satanás reemplaza Dios.
A veces, la alteración de los patrones regulares traiciona el hecho de que los cambios se han hecho, ya sea deliberada o accidentalmente. Por ejemplo poemas acrósticos se han roto, presumiblemente por personas que no pudieron darse cuenta de que el texto forma un acróstico. Salmos 9 y 10 son en realidad un solo poema, cada verso empieza con una letra hebrea en orden alfabético, sino como una nota en la Biblia de Jerusalén dice "en el texto actual hay varias letras sin sus estrofas". Una vez más, en el Salmo 145 uno de los versos ("la monja") no aparece en el texto hebreo y ha tenido que ser suministrada por los textos griegos (véase la Biblia de Jerusalén Salmo 145, nota a).
Otra de regalar surge de tomar un pasaje e insertarlo en otro lugar sin comprobar el contexto.Así, por ejemplo, 2 Samuel 23:09 dice que los filisteos estaban reunidos "no", pero no da ninguna indicación de donde "no" era. Es de suponer que el paso fue tomado de otra parte del texto en el que ya se había establecido la ubicación de la acción. Un pasaje paralelo en 1 Crónicas 11:13 identifica el lugar como Pas damim, y esto se sustituye con frecuencia en las traducciones de 2 Samuel para encubrir el error. Una vez más todo el que inserta el texto que dice que Dios habló a Moisés "cara a cara, como habla cualquiera a su compañero" (Éxodo 33:11), aparentemente no comprobó que esto era coherente con la narración principal, que en el versículo 20 tiene a Dios diciendo: a Moisés "No podrás ver mi rostro".
Si un mismo hecho se dijo varias veces, y luego un escriba que quería manipular tenía que estar seguro de que ha cambiado cada incidencia. Esto era a menudo difícil. En los Manuscritos del Mar Muerto y la Septuaginta, Jacob se acredita con tener 75 descendientes cuando su familia llegó a Egipto, lo que es también el número citado por Hechos 7:14. Pero el texto masorético da el número como 70, y esta es la cifra que aparece en las versiones bíblicas de Génesis y Éxodo 30 .
Los Diez Mandamientos ofrece una serie de ejemplos de los peligros de la manipulación. El primer problema es que hay dos versiones de los Mandamientos, en Éxodo 20:1-17 y Deuteronomio 5:6-21. Las dos versiones se contradicen entre sí, dando diferentes razones para observar el sábado 31 . Como una nota a la Biblia de Jerusalén dice en Éxodo 20: "Esta es la versión Sacerdotal de los Diez Mandamientos, y otra versión, el Deuteronomio, se encuentra en Deuteronomio 5, y es la segunda que ha sido adoptado por la Iglesia". Pero esto es sólo el comienzo, ya que ninguna de estas versiones es la original. Los diez mandamientos originales, escritas por Moisés en el dictado de Dios, llevan poca semejanza con cualquiera de ellos, se refiere principalmente a las fiestas religiosas y tabúes (Éxodo 34:14-26). Esta es la lista que se identifica de forma explícita en el texto como los "Diez Mandamientos" y se afirma que se han escrito en las tablas que Moisés trajo del monte Sinaí (Éxodo 34:27-29). Pero aún hay otro problema, ya que hay más de diez mandamientos enumerados aquí, lo que significa que esta lista ha sido manipulado y 32 - aparte del hecho de que toda la colección fue superado por los actuales diez mandamientos. Además otros conjuntos de leyes que se enumeran se contradicen entre sí en muchos detalles 33 .
Notas al pie de la Biblia de Jerusalén demuestran todo tipo de errores y, a veces la forma en que se presentaron:
Dos versiones de la institución de la monarquía, un episodio clave en la historia de Israel, se encuentran alternando en los cinco capítulos de 1 Samuel 8. Uno de ellos es de un autor antimonárquico y el otro por un realista 34 .
Otra área en particular sometido a la vez los errores y manipulación deliberada fue proporcionado por las numerosas genealogías contenidas en el Antiguo Testamento. La Nueva Versión Internacional (NVI) identifica docenas de inconsistencias en las notas, a veces varios en la misma genealogía 35 . Como una explicación de por qué dos genealogías son diferentes, la Biblia de Jerusalén (véase 1 Crónicas 2 nota b) señala que "Genealogías menudo se deducen de las relaciones entre los clanes. Esta reconstrucción de los descendientes de Caleb puede diferir de la lista en vv.18- 24, ya que se hizo en una fecha en que las alianzas entre clanes eran diferentes ".
Errores de traducción
Los antiguos alfabetos de Oriente Medio no contenían vocales. En los primeros textos bíblicos sólo las consonantes fueron escritas, sin puntuacion. Esta previsto un amplio margen para malentendidos, sobre todo porque el tiempo tuvieron que ser adivinado por el contexto. En muchos casos, las vocales equivocadas fueron posteriormente insertados, dando la palabra equivocada y el sentido equivocado. Una vez más, ya que no había equivalente a nuestra comillas a menudo es difícil de identificar el final de un discurso. No había espacios entre palabras, y todas las letras eran mayúsculas, por lo que a veces era difícil incluso decir dónde terminaba una palabra y el siguiente inició. Además, los Judios no usaron símbolos separados para los números, pero al igual que los griegos y los romanos, utiliza letras en lugar, una práctica que abrió nuevas posibilidades de confusión. Por otra parte, los escritores hebreos a menudo intercambian ida y vuelta entre la primera, segunda y tercera persona del pronombre personal, e incluso cuando no lo hicieron, no siempre está claro que el pronombre se refiere a la que sustantivo. La mayoría de las traducciones limar esas ambigüedades, sin comentario.
Hemos visto que los textos bíblicos originales contenían errores de diversa índole, pero más errores han sido introducidos por los traductores. A veces, estos errores son interpolaciones deliberados de traductores, realizados para poner en orden los pasajes inconvenientes o inconsistentes. En otros casos son verdaderos errores. Los siguientes ejemplos incluyen ambos tipos.
La Septuaginta![]()
En el siglo I, el Nuevo Testamento no existía y la autoridad se creía a residir en la Septuaginta y en los dichos de Jesús ", que circulaban oralmente. Hubo un tiempo en ambos Judios y los cristianos consideran la Septuaginta como divinamente inspirado, pero en el transcurso del tiempo muchos errores fueron revelados, y los Judios adoptaron mejores traducciones. La Iglesia oriental conservaron su apego a la Septuaginta, mientras que la Iglesia de Occidente adoptó una traducción latina en su lugar. La Septuaginta fue entonces prácticamente abandonadas dentro de Europa Occidental. Durante muchos siglos fue considerada la versión griega allí no es más que el libro pertenece a las Iglesias Orientales cismáticos.
La textos hebreos y griegos diferenciaban de muchas maneras, incluso antes de que los cristianos comenzaron a interpolar su propio texto 37 . En el texto original del libro de Ester es simplemente un aparato judío nacionalista. Los cristianos no se sentían cómodos con el hecho de que no hizo ninguna mención de Dios. Por lo tanto, Traductores insertan referencias a Dios en sus versiones de la Septuaginta. A partir de ahí las adiciones fueron transferidos a otras traducciones tempranas.
Otras adiciones son más difíciles de descubrir, pero a veces son regalados por las características lingüísticas. Por ejemplo, la historia de Susana y los viejos no existe en los antiguos textos hebreos, sólo en el griego. Editores hebreos había suprimido, como los cristianos afirmaban? O habían editores griegos añadido, como los Judios reclamaron?Como Julio Africano señaló ya en el siglo III dC, una característica principal de la historia es un juego de palabras que funciona sólo en griego, y por lo tanto, la historia debe ser un añadido al texto original semítico.
|
Hebreo
|
Versión Autorizada
|
Nueva Versión Internacional
|
Jerusalem Bible
|
Ejemplo
|
YHWH o Yahveh
|
Dios
|
Dios
|
Yahweh
|
pássim
|
YHWH Elohim
|
Señor Dios
|
Señor Dios
|
Yahvé Dios
|
Génesis 02:04
|
Adonai
|
Dios
|
Dios
|
Dios
|
Isaías 07:14
|
Adonai YHWH
|
Señor D ios
|
Señor Soberano
|
Señor Yahvé
|
Ezequiel 06:11
|
Shaddai
|
Dios
|
Dios
|
Shaddai
|
Salmo 91:1
|
El Shaddai
|
Dios
|
Dios
|
El Shaddai
|
Génesis 49:25
|
Ja
|
Dios
|
Dios
|
(Allelu) ia
|
Salmos 149:1 y 150:1
|
Elyon
|
la más alta
|
Altísimo
|
Altísimo
Elyon
|
Salmo 82:6
Salmo 91:1
|
El Elyon
|
Dios Altísimo
|
Dios Altísimo
|
Dios Altísimo
|
Génesis 14:18
|
Yahvé Sabaoth
|
Señor de los Ejércitos
|
Jehová de los ejércitos
|
Señor de los ejércitos
|
Malaquías 01:10
|
Eloah (singular)
|
el Santo
|
el Santo
|
el Santo
|
Habacuc 3:03
|
Elohim (plural)
|
Dios
|
Dios
|
Dios
|
Salmo 91:2
|
(Los nombres de Yahvé y Yaweh son formas de escritura sólo variantes. Otros traductores prefieren Yahveh .)
Por lo menos un escritor bíblico consideró necesario asegurar a los lectores que Yahvé y El Shaddai eran el mismo dios: en Éxodo 6:2-3 Dios explica que él no había utilizado el nombre de Yahvé en épocas anteriores. Es más que probable que Yahvé y El Shaddai eran dioses originalmente separadas.

Las mayúsculas son importantes armas en el arsenal de los traductores cristianos ortodoxos.Al aprovechar ciertas palabras que se pueden hacer en los nombres, y capitalizando frases es posible convertirlas en títulos. Así, en el Nuevo Testamento, Jesús se le da el título de Hijo de hombre, pero cuando la misma frase aparece en el Antiguo refiriéndose a otra persona Testamento (como lo es en todo el libro de Ezequiel) es más conveniente para hacerlo sin capitales como hijo del hombre, de modo que no es un título en absoluto. Otro ejemplo de un nombre de ser manipulado es el del carácter sobrenatural llamado Sabiduría. En las traducciones al inglés de la Biblia a su nombre está escrito sabiduría, sin W de capital, por lo que no se ve como un nombre en absoluto. Es posible leer traducciones al inglés sin siquiera sospechar la existencia de un personaje llamado Sabiduría, a pesar de que jugó un papel importante en la teología cristiana judía y principios. Por negándole una letra mayúscula, su pretensión de divinidad se ve mucho más débil de lo que es. Lo mismo podría decirse de la segunda persona de la Trinidad, si traducimos logos como la palabra , en lugar de la Palabra. Del mismo modo el Espíritu Santo se vería bastante menos impresionante como un meroespíritu santo .
Traducción cuidadosa también evita la vergüenza para los cristianos de referirse a personas distintas de Jesús como Cristo . De hecho, muchas personas se les conoce en el Antiguo Testamento como Cristo (Mesías Hebreo, Inglés "ungido"). Cuando se aplica a Jesús en el Nuevo Testamento, la palabra se utiliza siempre como un título, pero cuando se utiliza de reyes y sumos sacerdotes en el Antiguo Testamento se representa como "el ungido" (ver por ejemplo el Levítico 04:05, 4: 16 y 06:22). Salmo 105:15 realmente debería ser traducido como "No toquen mis cristos", que no suena bien a los oídos de cristianos ortodoxos. En casi todas las traducciones de Isaías 45:1, Dios se refiere a Ciro el Grande como su Mesías , y no comosu Cristo , que es igual de correcto.
Texto incómoda, simplemente se puede quitar, aunque las líneas que faltan a veces pueden ser identificados por falta números de los versículos. Otra posibilidad es cambiar los versos de sitio para hacer el significado más aceptable, como en Jueces 1:19. En la versión autorizada de Dios mismo no podría llevar a la gente de un valle porque éstos tenían carros de hierro.
Y Jehová estaba con Judá, y echó de los habitantes de la montaña, pero no pudo expulsar a los habitantes de los llanos, los cuales tenían carros de hierro.

19b no pudieron expulsar a los habitantes de la llanura, porque tenían carros de hierro19a Jehová estaba con Judá, y Judá sometió las tierras altas.
.... pero el juego está parcialmente regalado por versículo 19b anterior 19a.
Contradicciones e incongruencias
No Responde al necio según su necedad, para que no seas tú también como él.
Proverbios 26:4Responde al necio según su necedad, para que no se estime sabio en su propia opinión.
Proverbios 26:5

Una vez más, la historia del diluvio es una fusión de dos versiones de la historia babilónica de Gilgamesh, un P, y el otro J. En la versión P, se guarda sólo un macho y una hembra de cada especie (Génesis 6:19 - 20), mientras que en la versión J, siete (o siete pares) de cada especie de animales limpios y un par de especies de animales inmundos se guardan (Génesis 7:2-3).
Edades y tiempos son con frecuencia poco fiable. Joaquín tenía ocho años cuando comenzó a reinar de acuerdo con 2 Crónicas 36:9, pero él tenía dieciocho años de acuerdo con 2 Reyes 24:8. Los dos libros también están en desacuerdo acerca de cuánto tiempo reinó en Jerusalén. Una vez más, Ocozías tenía 22 años cuando ascendió al trono de acuerdo con 2 Reyes 8:26, pero él tenía 42 años de acuerdo con 2 Crónicas 22:02. La primera suena un poco más razonable, ya que el segundo lo haría dos años mayor que su propio padre. Otras historias de la Biblia también se extienden a la imaginación. Los enemigos de los Judios, por ejemplo, eran increíblemente tenaz. Los edomitas se rebelaron (2 Reyes 08:22), después de todo varón que la raza había sido asesinado (1 Reyes 11:16). Los madianitas eran aún más impresionantes. Con todos sus hombres murieron y hembras capturados (Números 31:7-9) que de alguna manera lograron derrotar a los israelitas (Jueces 6:1-5). Los amalecitas, después de haber sido completamente destruido por Saúl (1 Samuel 15:7-20), se levantaron en contra de David, quien dejó ni hombre ni mujer viva entre ellos (1 Samuel 27:9), después de lo cual lo atacaron de nuevo (1 Samuel 30:1-17).
Hay versiones contradictorias de lo que sucedió cuando el asirio Senaquerib exigió un mayor tributo de Ezequías. Según 2 Reyes 18:14-16 Ezequías simplemente paga hasta. Pero, en el pasaje posterior, 2 Reyes 18:17-19:37, parece desafiar a Senaquerib. El ángel del Señor, entonces aparece y mata a 185.000 de los hombres de Senaquerib durante la noche para que Senaquerib se ve obligado a regresar a casa derrotado. En un lugar del Antiguo Testamento dice que Aarón murió a Mosera (Deuteronomio 10:06), pero en otro que murió en el monte Hor (Números 20:27-8).
Dios mismo no siempre es consistente. Las modernas Diez Mandamientos dicen que Dios visitará la iniquidad de los padres sobre los hijos (Éxodo 20:05 y Deuteronomio 5:09), pero Ezequiel 18:20 dice que el hijo no llevará el pecado del padre 49 .
Los errores de hecho y de anacronismos
Y aconteció que la misma noche el ángel del Señor salió y mató en el campamento de los asirios a ciento ochenta y cinco mil; y cuando se levantaron por la mañana, he aquí que todo era cuerpos de muertos. 2 Reyes 19:35
Errores de hecho en el Antiguo Testamento son ampliamente (aunque no universalmente) aceptadas. Al igual que cualquier narrativa pre-científico, el Antiguo Testamento hace suposiciones acerca de la naturaleza del mundo que ahora se dio cuenta de que es falsa. Por ejemplo se hacen frecuentes referencias a las aguas que están debajo de la Tierra - Agua que muchos pueblos antiguos creían en dioses y que podrían utilizar para inundar el mundo (cf. Génesis 7:11), pero ahora se sabe que no existe. Una vez más, sabemos hoy que las estrellas no cantan (Job 38:7), que la Tierra no tiene bordes o esquinas (Job 38:13, Salmo 02:08, Ezequiel 07:02), y que la nieve y el granizo no se mantienen en almacenes (Job 38:22).La Biblia también hace que los errores de hecho en temas como la geografía, la historia y la etimología, y asume la eficacia de la magia popular tradicional (por ejemplo, Génesis 30:37-43).
La versión bíblica de la estructura del cosmos. Fundamentalistas cristianos siguen creyendo que esto es una representación fiel de la creación de Dios, de aguas arriba y abajo de (los almacenes de la nieve y el granizo son omitidos aquí, pero pueden suponer ser una propina por Dios a través de las compuertas)
|
![]() |
Cuentas de la creación del mundo son claramente incompatibles con lo que se conoce acerca de la cosmología y la geología. La historia de la creación de Adán y Eva no cuadra con la evidencia arqueológica o evolutivo. Las especies animales conocidas por la ciencia, que incluyen más de 4.600 especies de mamíferos solos, no podrían caber en el arca de Noé, cuyas dimensiones se dan en la historia bíblica 50 . Errores reveladas por la ciencia podrían llenar un libro, de hecho este tipo de errores no llenar muchos libros en el siglo XIX, cuando muchos cristianos todavía creían en la verdad literal de la Biblia. Aritmética bíblica no es demasiado fiable tampoco. En Esdras 2 se da una lista del total de las que se dice que es de 42.360, pero que en realidad es 29.818. Nehemías 7 da esencialmente la misma lista, pero con algunos cambios. Esta vez, el total es de 31.089, aunque todavía se dice que es de 42.360.

Autores del Antiguo Testamento fallaron a menudo tener en cuenta que los tiempos cambian.Con frecuencia se proyectan títulos, los rituales y las costumbres de su tiempo en el pasado distante. El autor de Crónicas (siglo III aC) tenía que escribir sobre el tiempo de David (siglo X aC). El autor de Ester (siglo III o IV aC) tuvo que escribir sobre la antigua Persia alrededor del siglo V aC, y el autor de Daniel (167-164 aC) tenía que escribir sobre los acontecimientos 400 años anteriores. En cada caso, el autor estaba tratando de presentar su trabajo por ser mucho más viejo de lo que realmente era. Al igual que los autores originales, posteriores interpoladores se dieron lejos de varias maneras. Según el Génesis (12:16) El Faraón le dio a Abraham un número de animales incluidos los camellos. El problema aquí es que los camellos no fueron domesticados hasta unos 200 años después de la época de Abraham.Desde Faraón es muy poco probable que han proporcionado los animales salvajes, como recompensa, el paso debe ser una interpolación posterior. Una vez más, en el Génesis (40:22) El Faraón ha colgado el panadero jefe. Pero esta forma de pena capital no se conocía en Egipto en la época. Una vez más la historia parece haber sido añadido posteriormente.Aarón puso el maná en frente del "Testimonio" o Tablas de la Ley - antes de que estas Tablas de la Ley existían (Éxodo 16:34). De acuerdo con 1 Samuel 17:54, David tomó la cabeza de Goliat a Jerusalén, pero esto es poco probable. Jerusalén no fue anexado hasta años más tarde. Capital de Saúl en este tiempo era Gabaa en Judá. Génesis 17:11 informa supuesta mandamiento de Dios:
Y habéis de circuncidar la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros.
Esta es la razón por la cual hasta el día de los hombres judíos son circuncidados. El problema es que cuando Génesis fue escrito supuestamente todos los pueblos mesopotámicos practicaban la circuncisión. La costumbre puede considerarse como todo judío sólo mucho más tarde, cuando los pueblos vecinos ya no lo practicaban. El pasaje se cree que se han añadido durante el exilio babilónico, cuando los líderes judíos estaban dispuestos a mantener la distinción entre su propia gente y los babilonios no circuncidados.
Notas
* El arameo era un lenguaje común en el Medio Oriente desde alrededor del año 700 aC a 700 dC (y aún se habla hoy en día en algunas áreas).
2 Purim es una festividad judía que conmemora la liberación de los Judios persas de un supuesto complot para exterminarlos alrededor del siglo V aC.
3 Estos salmos relegados ahora se conocen colectivamente como "Salmos de Salomón".
4 Los Judios de la diáspora eran Judios que viven fuera de las tierras bíblicas tradicionales.
5 Existen algunas dudas acerca de si un consejo formal fue convocada. En cualquier caso, los Judios todavía tenían ningún concepto de un canon de la escritura - su pregunta era si un texto hizo que la gente inmunda si tocaban, y la prueba de esto fue si incluía el nombre de Dios. Ni el Cantar de los Cantares , ni Eclesiastés contenían el nombre JHVH, y Esther no se menciona a Dios en absoluto. Según la tradición judía posterior, el conjunto de libros para ser considerados como canónicos fue colocada en el siglo V aC, pero esto es demostrablemente falso.
6 Esther fue rechazada por las autoridades importantes, como Clemente de Alejandría ( Eusebio , Historia de la Iglesia , 04:26) y San Jerónimo .
7 Por ejemplo Juan Damasceno, De fide orth. 04:17.
8 La numeración de los libros de Esdras es complicado. La Septuaginta contenía Esdras A y B Esdras . En la VulgataEsdras B se dividió en I Esdras y II Esdras , que ahora conocemos como Esdras y Nehemías . Esdras Un convirtió III Esdras ( 1 Esdras en los apócrifos moderna), y un nuevo griega obra que data de la primera o principios del siglo II dC se convirtió en IV Esdras ( Esdras 2 s en los apócrifos moderno). Algunos manuscritos incluyen un apéndice, que se conoce como V Esdras .
9 Diez libros, que no están presentes en el hebreo, están considerados como deuterocanónicos decir apócrifo, a pesar de que fueron declaradas piezas originales de las Escrituras por parte del Consejo de Jassy (1642) y el Concilio de Jerusalén (1642). Ware, la Iglesia Ortodoxa , p 208.
10 Los libros apócrifos incluye los libros en disputa ya mencionados, más el resto del libro de Esther y la Epístola de Jeremías (= Jeremy ) a veces se incluye al final de Baruc .
11 Jude 01:14 cita una profecía de 1 Enoc 01:09.
12 Un acróstico es un poema en el que la primera letra de cada línea deletrea un nombre u otra palabra.
13 El original hebreo está lleno de juegos de palabras folk-etimología, a lo largo de las líneas de hombre ("adam) está creado a partir de la tierra (" adamah), que se pierden en la traducción. Del mismo modo el nombre de Eva se deriva del verbo "vivir". Los juegos de palabras explican muchas frases, aparentemente al azar, por ejemplo, "No lo digáis en Gat" resuena más en hebreo, en el que las palabras dicen y Gath sonido similar. Ejemplos de acrósticos se pueden encontrar en los primeros cuatro capítulos de Lamentaciones, también Salmos 25, 34, 37, 111, 112, 119, 145, y Proverbios 31:10-31. En las versiones tradicionales inglesas de la Biblia Salmo 119 sigue dividido utilizando letras hebreas como números.
14 traducciones al inglés de Gilgamesh están disponibles. Por ejemplo NK Sandars (trad.), La Epopeya de Gilgamesh , Penguin Classics (Londres, 1987).
15 Romer, Testamento , p 30.
16 Código de Hammurabi fue redescubierto en Susa en 1902, grabado en un monumento. Las tablillas de arcilla que llevan código de leyes de Hammurabi en cuneiforme se encuentran en el Museo del Antiguo Oriente en Estambul.
17 ejemplos de duplicaciones de pasajes son 2 Reyes 19 e Isaías 37; Esdras 2 y Nehemías 7, y 2 Crónicas 36:22-23 y Esdras 1:1-3. En este último ejemplo, está claro que 2 Crónicas 36:23 se ha cortado en mitad del proceso. Una vez más, el Salmo 70 es una repetición del Salmo 40:13-17.
18 Manfred Barthel, Lo que la Biblia realmente dice , traducido por Mark Howson, Souvenir Press (Londres, 1982), pp 30 y 141.
19 Por ejemplo 2 Samuel 01:21 y el Salmo 137, tanto contener texto codificado que se puede explicar como versiones distorsionadas de texto descubierto en Ugarit. Véase Romer, Testamento , pp 78-9.
20 Varias de estas inserciones se producen en Jeremías capítulos 25-9 y se indiquen en la Biblia de Jerusalén por la colocación entre corchetes. Algunos son simples explicaciones del texto, mientras que otros son las nuevas amenazas y promesas hechas en nombre de Dios. La Biblia de Jerusalén también identifica un par de casos de digresiones marginales insertados en Números 21.
21 Robin Lane Fox, la versión no autorizada , p 101.
22 Robin Lane Fox, la versión no autorizada , pp 377-8.
23 Jeter ismaelita (1 Crónicas 02:17) no es otro que Jeter el israelita (2 Samuel 17:25). En algunos manuscritos es Jeter de Jezreel. Ver NIV.
24 1 Reyes 04:26 en el hebreo dice que Salomón tenía 40 puestos, pero la Septuaginta está de acuerdo con 2 Crónicas 9:25, que dice que tenía 4000.
25 Véase la nota NIV a 1 Crónicas 11:11, cf. 2 Samuel 23:08. Jasobeam parece ser la misma persona que Joseb Basébet.
26 Para algunos ejemplos más ver NIV señala a 1 Reyes 05:16, 1 Crónicas 4:03 y 2 Crónicas 22:02.
27 San Justino Mártir , Diálogo con Trifón el Judio , 72, cf. Ireneo, Adversus Omnes herejías, III, XX, 4; IV, xxii, 1; IV, xxxiii, 1,12; V, XXXI, 1.
28 Robin Lane Fox, la versión no autorizada , p 318.
29 Lo absurdo de cronologías bíblicas establecidas se demostró ampliamente por Thomas Paine en la Parte II de la Edad de la Razón .
30 "El marco histórico de la historia, sin duda, hace caso omiso de los hechos conocidos, las personas y las fechas y contiene anacronismos en detalle; ...." - Introducción al libro de Daniel, Biblia de Jerusalén.
31 Génesis 46:27 y Éxodo 01:05.
32 ¿Fue el día de reposo instituido porque el mundo se hizo en siete días (Éxodo 20:11), o porque los israelitas habían sido esclavos en Egipto (Deuteronomio 5:15)?.
33 Se discute el tema de los Diez Mandamientos, y la reconstrucción de Wellhausen de los diez originales en la lista, en Dodd, La Autoridad de la Biblia, pp 91-2.
34 Leyes especificados en Éxodo 20-23, 11-27 Levítico y Deuteronomio 12-26 contradicen entre sí en muchos puntos.
35 1 Samuel 8, 10:17-24, 12 es antimonárquico; 1 Samuel 9-10:16 y 11 es realista.
36 Para los dos ejemplos espectaculares de ver 2 Samuel 23 y 1 Crónicas 1.
37 Ireneo de Lyon , citado por Eusebio , Historia de la Iglesia , 05:08. Según otra tradición popular 72 eruditos tradujeron en 72 días.
38 Por algunos ejemplos en los que el Texto Masorético varía de la Septuaginta ver la Nueva Versión Internacional 1 Samuel 10:1, 2 Samuel 13:34, y Jeremías 27:1. Por supuesto, hay miles de otros desacuerdos.
39 Según San Agustín hubo disturbios en Trípoli sobre la traducción del hebreo qiqqayon en el libro de Jonás como el América hedera (hiedra) en lugar de Cucurbita (calabaza).
40 De acuerdo con el Concilio de Trento Dios mismo fue el verdadero autor de todos los libros de la Biblia. Esto fue reafirmado por la encíclica papal Providentissimus deus en 1893.
41 Véase, por ejemplo, los libros de Judith y Jeremías en la Biblia de Jerusalén, donde las diferencias significativas son evidentes, y algunos pasajes se han movido alrededor.
42 La bula Ineffabilis Deus en 1854 se refirió a María aplastando la cabeza de la serpiente, en cuanto a Jerome texto 's como auténticos, a pesar de que era muy conocido para entonces haber sido un error de traducción.
43 Uta Ranke-Heinemann, Eunucos por el Reino de los Cielos , p 8.
44 Sobre la base de este y otros pasajes del Evangelio, Juan Crisóstomo , por ejemplo, acusa a María de no creer en su hijo, y también de la vanagloria. Graef, María , vol. 1, p 75.
45 Graef, María , vol. 1, pp 19-20.
46 La cifra trabajó como sigue. Las letras del alfabeto fueron escritos en dos líneas, la línea superior de izquierda a derecha, y la segunda línea de derecha a izquierda:.
Aleph
|
Bet
|
Guimel
|
Dalet
|
Él
|
Waw
|
Zayin
|
Chet
|
Teth
|
Yodh
|
Kaph
|
א
|
ב
|
ג
|
ד
|
ה
|
ו
|
ז
|
ח
|
ט
|
י
|
ך
|
La
|
B
|
T
|
D
|
H
|
W
|
Z
|
Ch
|
T
|
Y
|
K
|
Taw
|
Schin
|
Resh
|
Qoph
|
Tzadhe
|
Pe
|
Ayin
|
Samech
|
Monja
|
Souvenirs
|
Lamed
|
ת
|
ש
|
ר
|
ק
|
צ
|
פ
|
ע
|
ס
|
ן
|
ם
|
ל
|
Th
|
Sh
|
R
|
Q
|
Tz
|
P
|
O
|
S
|
N
|
M
|
L
|
Para cifrar o descifrar un mensaje cada letra fue reemplazado por el inmediatamente por encima o por debajo de ella.(Recuerde que no hay vocales en hebreo antiguo.) En hebreo, Babilonia es BBL (Babel). Codificar utilizando la tabla anterior, cada B se convierte en un Sh, y L se convierte, por tanto, K. BBL codifica para ShShK. Cuando se traduce en Inglés esto se convierte en Sesac o Sheshach, como en Jeremías 51:41 (cf. 25:26). Del mismo modo Caldea, hebreoKashdim , transforma a la LEB-kamai (Jeremías 51:1).
47 El tema de los traductores que introducen sus propias ideas de dolor y sufrimiento en los pasajes bíblicos referentes parto es tratado en detalle por Grantly Dick-Read, Parto Sin Miedo, Impresora y Martin (Londres, 2004), pp 90-90.
48 Roland E. Bainton, Here I Stand, Una biografía de Martin Luther (Penguin, 1995) .
49 Podríamos deducir que sólo hijas llevan la iniquidad de sus padres, si no tuviéramos ejemplos de Dios siendo conciliadores por la muerte de los hijos.
50 Las dimensiones del arca de Noé se dan en Génesis 6:15. Es fácil visualizar el volumen en cuestión, ya que la iglesia de San Martín en Brighton fue construido para las mismas dimensiones.
51 Véase, por ejemplo, Salmos 89:3-4 y 35-7; 2 Crónicas 7:18 y 9:08; 2 Samuel 07:16.




En la época de Jesús, los Judios se habían incluido algunos libros como Escrituras por motivos que ahora se sabe que se han estropeado. El libro de Esther , por ejemplo, es un romance popular que ni siquiera menciona a Dios. Por otra parte, la historia en que se parece sospechosamente a una versión de un viejo mito babilónico. Hubo mucho debate en los círculos judíos en cuanto a si Esther se debe contar como escritura, y con el tiempo se ganó la aprobación vacilar, principalmente porque justifica la institución judía de 















No hay comentarios:
Publicar un comentario