martes, 4 de febrero de 2014

Nuevo Testamento.

Yo en verdad creo que ahora podemos saber casi nada acerca de la vida y la personalidad de Jesús, ya que las fuentes cristianas primitivas muestran ningún interés en ninguno, son por otra parte fragmentaria ya menudo legendarias.
Rudolf Bultmann (1884-1976), Jesús y la Palabra

Iglesias cristianas han sido en general exitoso en la promoción de la impresión de que el Nuevo Testamento representa una cuenta de inspiración divina, consistente, con autoridad, objetiva de los hechos históricos, que datan de los primeros días de la Iglesia y escrita por los más estrechamente relacionados con la vida de Jesús. En las siguientes secciones vamos a examinar qué tan bien estas ideas coinciden con los estudios modernos. Vamos a mirar también a los libros del Nuevo Testamento. Ha sido siempre aceptado la presente selección de libros (el "canon")? Por otra parte, es la idea de un canon de un concepto más tarde y arbitraria? ¿Incluye el canon material cuestionable?¿Se excluye el material que tiene más derecho a la inclusión? ¿Contiene errores, contradicciones e incoherencias? ¿Contiene adiciones o enmiendas al texto original?¿Contiene errores de traducción?
El Nuevo Testamento consta de 27 libros: cuatro evangelios, los Hechos de los Apóstoles (que es en realidad una continuación del Evangelio de Lucas), 21 cartas, y el libro de Apocalipsis. Esta cantidad se acuerda por todos. Casi todo lo demás es. Los siguientes intentos de presentar los puntos de vista de la mayoría de los eruditos cristianos.
Durante el primer siglo dC no había Nuevo Testamento. Autoridad descansaba exclusivamente en la versión griega del Antiguo Testamento (la Septuaginta), y en la tradición oral sobre Jesús. Cuando los primeros cristianos que se refiere a las escrituras que hablaban de las escrituras judías, no a los escritos que ahora conocemos como el Nuevo Testamento. Los fragmentos más antiguos conocidos de los libros del Nuevo Testamento datan del siglo II dC, aunque estos son sobras. Los primeros textos importantes son copias del siglo cuarto. Los originales fueron escritas probablemente hacia el final del primer siglo de nuestra era. Todos los libros fueron escritos en griego, no el lenguaje cotidiano de Jesús y sus seguidores inmediatos, lo que habría sido el arameo. La calidad de los griegos con frecuencia es escaso.
Ninguno de los evangelios del Nuevo Testamento es considerado por los estudiosos modernos que ha sido escrito por el hombre a quien se le atribuye tradicionalmente y cuyo nombre lleva. Tampoco es probable que ninguno de los autores fueron testigos presenciales de los hechos descritos. Los eruditos modernos están de acuerdo en que los evangelios fueron escritos en diferentes momentos, en diferentes lugares y para diferentes audiencias, y que ellos no son los intentos de un registro históricamente cierto, pero los vehículos para impresionar a los posibles conversos. Son propaganda para ayudar en el proselitismo, a menudo citando eventos sobrenaturales en un intento de reivindicar sus reclamaciones. Algunas de las diferencias entre los evangelios puede atribuirse a la tradición judía de la libre interpretación, otros a una simple estrategia de marketing, adaptando el producto a parecerse a lo que los posibles conversos podrían querer oír. El evangelio de Juan, en particular, es el drama en lugar de informar.
Ni un solo manuscrito original de todos los libros del Nuevo Testamento sobrevive. En las diversas copias que existen allí son numerosos desacuerdos y las copias posteriores con nuevas porciones de texto añadido por los editores. De los aproximadamente 5.000 manuscritos antiguos conocidos en la actualidad, no hay dos que coinciden exactamente.Sin embargo, pueden ser ordenados en familias, ya que cada copia naturalmente incorpora todos los cambios realizados en la versión de la que se copió en sí, así como los nuevos cambios que le son propias. Cambios de este modo pueden ser rastreados a través de todas las copias después del primer manuscrito para ser manipulado. Las traducciones modernas no son traducciones de un solo manuscrito confiable pero compuestos de un número de diferentes manuscritos, permitiendo traductores para seleccionar variantes de lectura (que, dicen los cínicos, con frecuencia sucede que de acuerdo con la propia teología del traductor). Como el prólogo de la Nueva Versión Internacional (NVI) de la Biblia dice:
El texto griego utilizado en la traducción del Nuevo Testamento era un ecléctico. Ninguna otra pieza de la literatura antigua tiene tal abundancia de testigos de manuscritos como lo hace el Nuevo Testamento.
Como otra autoridad dice 1 :
La reconstrucción de los orígenes cristianos del Nuevo Testamento depende del establecimiento de un texto fiable. Ninguno de los documentos originales se ha conservado, y las copias existentes más antiguas, hechas a mano antes de la invención de la imprenta, difieren en algunos puntos. Sabemos por los evangelios apócrifos, así como de las declaraciones de los cristianos ortodoxos y heréticos, que en los segundos textos evangélicos del siglo fueron alteradas y combinado. Esto fue particularmente probable que ocurra en aquellos primeros días, cuando los documentos no fueron considerados como autorizados y definitiva, y cuando no había ninguna organización central para asegurar y hacer cumplir la uniformidad.
Hasta el siglo XIX, la tela receptus (recibida o aceptada texto de referencia) fue, en esencia, un texto bizantino basado en manuscritos cuyos orígenes probablemente datan del siglo III. Otras dos familias de manuscritos, el alejandrino y el occidental, son anteriores a la bizantina y podría decirse que, por tanto, de mayor autoridad.


El Canon del Nuevo Testamento

Se informa en el suplemento del Concilio de Nicea que los Padres, siendo muy perplejo saber que eran los cryphal o libros apócrifos del Antiguo y del Nuevo Testamento, los ponen en desorden en un altar, y los libros para ser rechazados cayó al suelo. Es una pena que este elegante procedimiento no ha sobrevivido.
Voltaire (1694-1778), Diccionario filosófico
Si el canon del Nuevo Testamento fueron sancionados por Dios, entonces podríamos esperar que hubiera sido establecido en una fecha próxima, por una autoridad competente, y siempre han sido universalmente aceptada. El canon sería coherente internamente y comprender los libros ", cuya autoridad nunca estuvo en duda en la Iglesia", como el artículo 6 de los 39 artículos anglicanos lo pone. Por otra parte, sin sanción divina, la gente podría bien estar en desacuerdo sobre el canon, y podría tomar mucho tiempo para que los partidos rivales interesadas para llegar a un compromiso. Por otra parte, el compromiso bien podría incorporar errores - por ejemplo, incluyendo libros que en realidad no cumplen con los criterios establecidos para la aceptación o exclusión de los que lo hacen. También podemos esperar que los manuscritos originales que se han perdido - no está divinamente autorizada, no habría razón para tener especial cuidado de ellos. También podemos esperar un cierto grado de editorialising en los textos, por ejemplo, la adaptación de la historia a la audiencia potencial, o añadiendo detalles sobrenatural para hacer la historia más impresionante. ¿Qué modelo se adapta mejor a los hechos conocidos: la sanción divina, o compromiso humano?
Lo primero que hay que decir es que los libros actuales del Nuevo Testamento no fueron los únicos candidatos para su inclusión en el canon cuando se propuso por primera vez un canon (por un hombre que ahora se considera herética) alrededor de 150 años después de la crucifixión. Había muchos contendientes, incluso entre los evangelios. De hecho, el autor del evangelio Lucas indica que había "muchas" las cuentas ya existentes antes de que escribiera su (Lucas 01:01). Se sabe ahora que existían más de 80 obras semejantes.
Cuando varios escritos eventualmente llegaron a ser recogidos juntos para decidir cuál era canónica, la existencia de numerosos evangelios incompatibles planteaba problemas incómodos. ¿Por qué hubo una serie de evangelios, no sólo uno definitivo? O si había un evangelio verdadero, ¿cuál era? Dios podría haber arreglado para que haya un solo evangelio con autoridad para el beneficio de los cristianos, pero no lo había hecho.Cristianos tuvieron que seleccionar las versiones que pensaban más fiable o que mejor se adapte a sus propias creencias. Los Padres de la Iglesia, que primero intentaron montar el canon del Nuevo Testamento no tardaron en descubrir que los numerosos evangelios disponibles no estaban de acuerdo entre sí. No se había hecho nada para garantizar la coherencia entre ellos, ya que cada fue escrito para un público diferente, y que la audiencia fue la intención de considerar su evangelio como el evangelio.
Los cuatro evangelios conocidos, Mateo, Marcos, Lucas y Juan, fueron los evangelios específicos de las facciones específicas. Por ejemplo, sabemos que los ebionitas utiliza Mateo, ciertos gnósticos utilizaron Marcos, el marcionitas utilizaron una forma de Lucas y los Valentinians ocasión John 2 . En algunos casos evangelios pueden haber sido escritos por y para estas facciones.
La aceptación de dos o más evangelios invitados problemas porque dos de ellos se contradicen entre sí. La solución obvia era aceptar un solo Evangelio en ningún cuerpo "canónica" de los escritos. Cuando Marción había propuesto primero una versión del Nuevo Testamento en el siglo segundo, que había resuelto el problema exactamente de esta manera, al adoptar el evangelio Lucas y el rechazo de los demás. Diferentes personas adoptan diferentes cánones. Una lista llamada la "Canon de Muratori", que data de alrededor de 170 dC, incluye algunos textos ahora "perdidos" y omite una serie de libros que ahora están incluidos en el canon 3 . El Padre de la Iglesia Ireneo de Lyonprodujo una lista alternativa, poco después, en torno al año 180, pero cada Iglesia continuó usando cualquiera libros pasaron a gustar. Por ejemplo, algunos incluyeron un evangelio atribuido a Santo Tomás, y algunos excluidos del evangelio de Juan. En una carta pastoral del año 367 dC, el obispo Atanasio de Alejandría especifica 27 libros para ser leídos en las iglesias. Esta lista, finalmente, llegó a ser generalmente aceptado como el canon del Nuevo Testamento, aunque el asunto no se resolvió finalmente hasta el quinto o sexto siglo, e incluso entonces no fue aceptada por todos.
El problema básico era encontrar una selección que contenían todos los líderes de la iglesia detalles querían incluir, omitiendo todo lo que querían excluir. Pero nadie evangelio contenía todo el material que se considera aceptable, sin embargo, tan pronto como dos o más fueron llevados juntos comenzaron a contradecirse entre sí. Se aceptaron los evangelios más, más fácil era incluir todas las enseñanzas actualmente aprobados de, pero el más difícil era para justificar las contradicciones mutuas. Incluso con cuatro evangelios, todavía no ha sido posible incluir todas las enseñanzas actualmente aprobados de. Por ejemplo, la doctrina del descenso de Cristo a los infiernos es que no se encuentra en ninguno de los cuatro evangelios canónicos. Proviene de la no-canónicoEvangelio de Nicodemo . Así también, la perpetua virginidad de la madre de Jesús no se puede establecer a partir de los evangelios canónicos, sólo de los apócrifos.
En la práctica, debe haber habido numerosas presiones de la competencia que afectan a la elección de lo que fue y lo que no debe considerarse como canónicos. Los escritores de los evangelios posteriores utilizado claramente las anteriores como fuentes y tenían pocos escrúpulos en embellecer ellos, por lo que las historias se hicieron más y más impresionante, y eventos adquirido un carácter cada vez más sobrenatural. Como resultado de esta tendencia, algunos de los evangelios posteriores eran demasiado fantástica para ser incluido en el canon. Otros aparentemente fueron excluidos debido a los grupos cristianos rivales, como los ebionitas o gnósticos, los favorecían. Cada grupo cristiano tuvo sus propios favoritos. Un famoso cristiano primitivo, el teólogo cartaginésTertuliano , observó que las Escrituras nunca convencería a los herejes porque ellos tienen su propio canon 4 . Él mismo es ahora considerado un hereje.
Así es como una autoridad reconocida sobre el tema, Elaine Pagels dice en su libro, Los evangelios gnósticos :
.... lo que llamamos cristianismo - y lo que identificamos como la tradición cristiana - en realidad representa sólo una pequeña selección de fuentes específicas, elegidos entre docenas de otros. ¿Quién hizo esa selección, y por qué razones? ¿Por qué fueron estos otros escritos excluidos y prohibidos como "herejía"? ¿Qué los hizo tan peligroso?
Una breve reseña de algunos de los contendientes del evangelio para su inclusión en el canon cristiano sigue, empezando por los candidatos que han demostrado tener éxito:
El Evangelio de San Mateo
Este evangelio fue escrito, probablemente entre el año 70 y el año 80, en koiné, una forma de griego. La obra se atribuye tradicionalmente a Mateo, o Leví, un discípulo de Jesús, que anteriormente había sido un cobrador de impuestos. No hay evidencia para esto, y casi todos los estudiosos de la Biblia ahora descuenta. En la actualidad se reconoce que desde hace siglos los cristianos tenían la costumbre de atribuir sus textos favoritos para la gente que cree que han estado cerca de Jesús, con el fin de dar a estas obras un aire de autoridad espuria. Como en este caso tales atribuciones a menudo se hizo por primera vez las generaciones después de que el trabajo se distribuyó primero.
Según la tradición del evangelio Mateo es el más antiguo, pero la mayoría de los estudiosos aceptan que su autor utiliza el evangelio Marcos como fuente, lo que implica que la datación tradicional debe ser invertida (el orden de los evangelios - Mateo, Marcos, Lucas, Juan - representa Ideas antiguas sobre sus edades relativas) 5 . La rima y el ritmo del sermón de la montaña muestra que al menos algunos de evangelio Mateo estaba redactada originalmente en arameo. Este evangelio puede muy bien haber sido adoptado de una lista de frases escritas en una lengua semítica y luego montado en un marco narrativo 6 . La Biblia de Jerusalén describe este evangelio como un "dramático relato" en siete actos. Se trata esencialmente de propaganda a favor de los judíos cristianos. Su autor puede muy bien haber sido un Judio de Palestina, tal vez representa los puntos de vista de los seguidores de Jesús en Jerusalén. En repetidas ocasiones se menciona que Jesús fue enviado sólo a los Judios, no a los gentiles, y hace hincapié en la ley judía. Él representa a Jesús como un soberano majestuoso, descendiente de un antiguo linaje real, que viene "no a traer paz, sino espada." El autor también da mucha importancia a las profecías del Antiguo Testamento y su cumplimiento.
El Evangelio de San Marcos
El evangelio Marcos es el más corto y casi con toda seguridad el más antiguo de los evangelios canónicos. Fue escrito en mal koiné, probablemente entre el 60 y el 70 dC. El evangelio subraya la humanidad de Jesús - se cansa y harta, decepcionada e incluso desesperado. Incluso se dice explícitamente que las personas cercanas a él trataron de tomar el control de él, creyendo que era de su mente (Marcos 03:21). Los autores de los otros evangelios usaron Marcos como fuente principal, pero cada vez más atenuado las debilidades humanas de Jesús y desarrollaron un personaje cada vez más divina para él.
Según la tradición este Evangelio fue escrito en Roma por Mark, un compañero del discípulo Pedro, desde la cuenta verbal propia de Pedro. A pesar de que puede haber sido escrito en Roma, la tradición se descuenta de otra manera por la mayoría de los estudiosos de la Biblia. Sea quien sea el autor parece haber conocido poco de la vida o la cultura judía, o de la geografía palestina. A menudo se atribuye costumbres y artefactos romanos a Jesús y sus seguidores. Él estaba escribiendo para un público romano, y su narración se adapta en consecuencia. Él se esfuerza en explicar las costumbres judías (por ejemplo, Marcos 7:3-4), donde él sabe acerca de ellos.
El evangelio puede haber sido escrito como una protesta por los cristianos gentiles en contra de la influencia de los cristianos judíos de Jerusalén. El autor denigra constantemente los Judios. Judíos seguidores de Jesús están hechos para ser aburrido, pendenciero y cobarde. Ellos lo abandonan a la primera señal de problemas. El establishment judío se presenta como tratando de engañarlo y matarlo. Por el contrario los romanos se presentan como modelos de la civilidad y la justicia. Poncio Pilatos, por ejemplo, hace todo lo posible por no condenar a Jesús, a pesar de las demandas judíos.Esta era una cuenta políticamente correcto durante un período en que estaban siendo crucificados miles de Judios por rebelarse contra Roma, y ​​que ayudó a ganar Pilato su santidad en la Iglesia copta.
El Evangelio de San Lucas
El autor de este Evangelio se identifica tradicionalmente con un médico griego que acompañó a Pablo en sus viajes, aunque no hay pruebas de ello, sólo la atribución tarde consuetudinario. Este evangelio puede haber sido escrito en Antioquía algún tiempo en torno al año 85. A diferencia de los otros evangelios canónicos, que estaban escritas en koiné, este Evangelio fue escrito en griego literario. El autor, quienquiera que fuese, era mucho más urbanos que los autores de los otros evangelios y otros escritores antiguos, por lo que a veces es posible ver en el griego original en el que ha incorporado la escritura de otros. El texto contiene algunas parábolas que no se mencionan por otros escritores de los evangelios 7 , y la historia de la natividad, agregó más tarde, puede haber sido traducido de un texto hebreo antes. Cuando se traduce de nuevo en hebreo se dice para asemejarse a la poesía judía típicamente aliteración.
Este evangelio fue escrito para, y un ángulo de, una audiencia gentil Helénica. Representa los puntos de vista de Pablo, en su misión a los gentiles, y así omite gran parte del material específicamente judío. Aquí Jesús es representado como un maestro semejante a un cordero manso de nacimiento modesto - el "manso Gentle Jesús y suave" de las oraciones de la infancia. Este autor tiene humildes pastores que visitan el Niño Jesús, donde el autor Mateo tiene altos dignatarios que traen los regalos a un rey recién nacido.
El evangelio es realmente sólo el primer volumen, el segundo volumen se llama . Los Hechos de los Apóstoles Una de las motivaciones principales del autor para escribir Lucas y Hechos fue claramente para representar el cristianismo como un movimiento que lleva todo a su paso. Otra motivación importante era hacer hincapié en que no constituía una amenaza para el Estado.
El Evangelio de San Juan
Este evangelio es sustancialmente diferente de los otros tres evangelios canónicos. De hecho, aparte de la historia de la pasión (se cree que una adición tardía), su presentación no tiene relación en absoluto con ellos. Los pocos incidentes que son comunes a los otros evangelios ocurren en momentos diferentes o en diferentes lugares y en diferentes circunstancias. Los otros tres evangelios son conocidos en conjunto como los evangelios sinópticos. (La palabra sinóptico significa "encuentro visto" y se aplica a Mateo, Marcos y Lucas, ya que comparten un punto de vista común.)
El evangelio de Juan dice ser un testigo ocular, aunque la mayoría de los estudiosos están de acuerdo en que era el último de los cuatro evangelios canónicos, después de haber sido escrito, en koiné, entre los años 90 y 100 dC, varias generaciones después de que Jesús vivió. El autor no se identifica y no hay ninguna razón para creer que él era el apóstol Juan, ni siquiera que su nombre era John en absoluto. Las adscripciones tradicionales parecen haberse basado en pasajes ambiguos tales como Juan 19:35 y 21:24 (parte de una adición tardía).
Durante siglos hubo una controversia en cuanto a si este evangelio debe ser admitido a la lista de los libros canónicos. El Padre de la Iglesia Ireneo de Lyons dijo que el libro había sido escrito para refutar los argumentos de Cerinto, un gnóstico conocido que había vivido unos años antes. Por otro lado el evangelio era en sí mismo utilizado por los gnósticos - una razón por la "ortodoxia" cristianos querían rechazarla desde el canon. La mayoría de los eruditos bíblicos aceptan que representa una interpretación de Jesús que se desarrolló a finales del primer siglo de nuestra era, probablemente en Éfeso. Sus primeros versos expresan antiguas vistas de Oriente Medio, que personifica la Palabra (logos ), sino que se adaptan a una nueva teología emergente.
Público objetivo del evangelio parece ser educados, de clase media y helénica. El autor, al igual que el autor del Evangelio de Marcos, tiene problemas para explicar palabras judíos, los nombres y las actitudes (por ejemplo, 1:41-2 y 04:09). Al igual que en otros documentos finales, el evangelio es consistentemente anti-semita (el judaísmo de Jesús y sus seguidores es subestimada, incluso negada implícitamente 8 - mientras que sus enemigos se conocen unas sesenta veces más "los Judios").
De los cuatro evangelios canónicos Juan subraya la divinidad de Jesús con más fuerza y también minimiza sus debilidades humanas más fuertemente. Los milagros son consistentemente más impresionante, y pueden haber sido tomadas de una fuente en la que se sirven simplemente como manifestaciones del poder de Jesús 9 . Este evangelio ha sido descrita como una meditación en forma dramática.

Evangelios no canónicos

Parece natural para nosotros que debe haber cuatro evangelios, pero no era en absoluto evidente en los primeros tiempos. Le tomó mucho tiempo para que los cuatro se describe más arriba para ser aceptado. Un problema fue que se contradecían entre sí en muchos puntos. Una solución a este problema, adoptada por Taciano en el 170, había sido la creación de un nuevo evangelio integral, que les armonizada (y refleja el odio del editor de las mujeres). Este evangelio (elDiatesarón, literalmente "cuádruple") fue ampliamente aceptada en el Este, pero no ganó aceptación en el largo plazo.
Por cierto, fue sólo cuando se consideraron los cuatro evangelios conocidos para ser aceptado en un canon del Nuevo Testamento que fueron atribuidos a Mateo, Marcos, Lucas y Juan. Estas conjeturas siglo segundo suenan más acogedor que dicen nombres anónimos como 1, 2, 3 y 4 o A, B, C y D, y dar la impresión de que los autores eran conocidos, que no lo eran.
Hoy en día, no se realiza comúnmente que había más que cuatro candidatos para su inclusión en el canon. Hubo muchos otros, cada uno de ellos pretende ser el único y verdadero evangelio y contendiendo por la supremacía. La decisión de seleccionar los cuatro que están ahora tan familiar fue en gran medida arbitraria. Una de las razones dadas por Ireneo de Lyon por su selección es que cuatro es un número natural. Citó los cuatro vientos y las cuatro esquinas de la Tierra como evidencia de esta 10 .
Otros contendientes disfrutaron de diversos grados de aceptación en los primeros tiempos, pero en última instancia no pudieron ganar un lugar en el canon ortodoxo. Los siguientes son algunos de los candidatos fallidos más interesantes:
El Evangelio de Santo Tomás
Aunque manuscritos de este evangelio han estado en circulación desde hace siglos, su autenticidad fue cuestionada hasta 1946. En ese año, un manuscrito copto del siglo IV del evangelio fue descubierto en Nag Hammadi en Egipto.
Este evangelio es simplemente una colección de dichos de Jesús. La mayoría, pero no todos, de estos de acuerdo con los evangelios canónicos. El texto incluye las características del narrador adicional omitidos de los evangelios posteriores, pero carece de sus interpretaciones alegóricas posteriores. Algunos de los dichos que aparecen aquí, pero no en los evangelios canónicos, se había atribuido a Jesús por parte de algunos sectores de la Iglesia primitiva. Aunque el manuscrito copto de este evangelio data del siglo IV, el texto es conocido por ser mayor, ya que también se han descubierto fragmentos de un manuscrito del siglo segundo. Es posible que los evangelios canónicos fueron creados en parte del evangelio de Thomas con un generoso acolchado de detalle de fondo para hacer la historia más interesante y convincente.
El evangelio de Thomas fue probablemente omitido del canon, ya que fue utilizado por los gnósticos. Es significativo que el Evangelio no da títulos especiales a Jesús y no dice nada acerca de la Resurrección. Se sabe que los primeros Padres de la Iglesia, aceptadas por la Valentinians, y podría decirse que tiene un mucho mejor reclamo para su inclusión en el canon que el Evangelio atribuido a San Juan.
El Libro secreto de Jaime
Este evangelio subraya la posición privilegiada entre los apóstoles del hermano de Jesús, Santiago el Justo. James llevó a los judíos cristianos basados ​​en Jerusalén, los cuales le hicieron impopular entre los cristianos paulinos. En el canon del Nuevo Testamento, el papel de James se juega generalmente hacia abajo y Pedro jugó hasta, que bien puede explicar por qué este libro no fue incluido. Se dejó por los ortodoxos a convertirse en "Lost", posiblemente destruido deliberadamente, aunque una copia del evangelio sobrevivió en un texto copto.
El Evangelio según los Hebreos (o el Evangelio de los nazarenos)
Este es un trabajo utilizado por los judíos cristianos, seguidores de Santiago el Justo, que huyeron a Siria. Se sabe sólo de fragmentos. Al parecer, contenía material similar a la de los evangelios sinópticos. St Jerome señaló que fue creída por alguno para haber sido la versión original de lo que hoy conocemos como el evangelio de Mateo. Este puede ser el mismo que El Evangelio de los Ebionitas , según la cual era objeto principal de Jesús para detener todas las prácticas de sacrificio en el Templo en Jerusalén.
El libro de Santiago (o El Protoevangelio)
Este libro se ocupa principalmente de la vida de María y el nacimiento de Jesús. A veces se llama el Evangelio de la infancia de James . Su relato del nacimiento de Jesús embellece la cuenta en el evangelio Lucas. El evangelio fue aceptado como genuino por muchos de los Padres de la Iglesia. Da cuenta de María restante virgo intacta , después del nacimiento de Jesús, y es a partir de esta fuente, no los evangelios canónicos, que la idea de la virginidad perpetua de María desarrolló. De hecho, este libro fue en gran parte responsable del desarrollo de la mariología, y para proporcionar detalles tales incidentes como los nombres de los propios padres de María: Joaquín y Ana. Este libro explica de distancia hermanos de Jesús como hermanastros, hijos de José por un matrimonio anterior. Entre los cristianos de Occidente, esto aseguró que el trabajo sería rechazado del canon como la Iglesia Romana estaba tratando de justificar la explicación de que los hermanos eran en realidad primos.
El Evangelio secreto de Marcos
Esta fue una versión más completa de la marca evangelio convencional. No copia que ha sobrevivido, a pesar de que se menciona en una carta de Clemente de Alejandría (c.150-c.215 dC).En 1958 el profesor Morton Smith de la Universidad de Columbia descubrió en un monasterio cerca de Jerusalén una copia de una carta de Clemente, una de las más veneradas de los Padres de la Iglesia. En la carta se admitió que el autor del Evangelio de Mark había material que no aparecía en la versión normal del evangelio escrito.Corresponsal de Clemente es instruido para mentir acerca de la existencia de este material que falta, incluso bajo juramento 11 . La carta cita pasajes de este evangelio perdido, incluida una relación de Jesús resucitando a un joven muerto. La juventud "le amó y le suplicó que le dejase estar con él." Vestido sólo con un paño de lino, los jóvenes visitaron a Jesús en la noche, y pasó la noche con él. La carta revela que hubo rumores actuales en el momento en que Jesús y los jóvenes habían estado desnudos juntos. Al parecer, un grupo de cristianos (los carpocracianos - considerado como herejes por Clemente) conocía esta información secreta y dedujo de ello que los cristianos se les concedió permiso para ejercer libremente la actividad sexual.
La marca evangelio canónico es una versión expurgada de este evangelio ya 12 . No es difícil ver por qué la gente como Clemente puede ser que desee para promover la versión editada como la verdadera: la versión más completa fue de munición de gran alcance no sólo para carpocracianos sino también a una serie de gnósticos 13 . Sean cuales sean los motivos de su exclusión, el hecho es que el Evangelio secreto de Marcos tenía un fuerte reclamo para estar en el canon en lugar de la versión expurgada.
Evangelio de Felipe
El Evangelio de Felipe es uno de los evangelios gnósticos, que data de alrededor del siglo tercero, pero perdió a los investigadores modernos hasta que un campesino egipcio redescubrió, enterrado en una cueva cerca de Nag Hammadi, en el año 1945. El texto no está relacionado con los Evangelios canónicos. Se trata de una colección de enseñanzas gnósticas y reflexiones, una "antología gnóstico". El texto es quizás el más famoso como fuente de principios para la teoría popular de que Jesús estuvo casado con María Magdalena. El manuscrito griego antiguo describe a Jesús como "koinonos", de María significa cónyuge, pareja, o "compañero", que puedan implicar una relación sexual íntima.
El PhilipGospel contiene una línea memorable acerca de Jesús y María Magdalena y dijo que "la besaba a menudo en el ....". No sabemos donde Jesús le dio un beso, porque la palabra que falta (consulte la página dañada, derecha). La línea se cita a menudo como "la besaba a menudo en la boca", pero eso no es más que una conjetura.
Una de las acusaciones lvelled a los cátaros en el siglo XIII fue que ellos enseñaron que María Magdelen había sido la esposa o concubina de Jesús. Dado que según ellos una tradición gnóstica largo, que bien podrían haber conservado esta creencia de los primeros tiempos del cristianismo.

Otros libros
Otros evangelios, muchos de los cuales fueron conocidas para los Padres de la Iglesia, son elEvangelio de Pedro , el Evangelio de Matías(perdido), el Evangelio de Basílides (perdido), elEvangelio de los Doce Apóstoles , el Evangelio de Nicodemo , la incorporación de los Hechos de Poncio Pilatos , el Evangelio de los egipcios , y el Evangelio de la Verdad . Además se conocen para haber sido un número de otros evangelios gnósticos, pero éstos fueron buscados y destruidos por defensores de la línea de Pauline. De acuerdo con el libro secreto de James 1:07 los 12 discípulos cada grabaron sus recuerdos y les organizan en libros, sin embargo, ni uno solo parece haber sobrevivido14 .
Evangelios no fueron el único problema. Los desacuerdos estragos sobre otros libros.Diferentes líderes de la Iglesia a favor de diferentes libros, y su selección parece haber sido en gran medida una cuestión de gusto personal. Un número de Iglesias, por ejemplo, admitió que el antisemita Epístola de Bernabé . Muchos de los Padres de la Iglesia consideraban la enseñanza de la (Doce) Apóstoles o Didaché, como las escrituras, aunque más tarde se omite en el canon. Del mismo modo, Clemente de Alejandría y otros admitieron el Apocalipsis de Pedro , que también fue más tarde omitido del canon. Hasta bien entrado el siglo IV un clérigo influyente podría incluir la Sabiduría de Salomón entre los libros del Nuevo Testamento.Por otro lado, algunos libros fueron más tarde admitió que había sido considerado previamente como no escritural. Ireneo de Lyon mismo había excluido a la tercera epístola de Juan , la Epístola de Santiago y de la Segunda Epístola de Pete r, todos los cuales se incluye ahora en . canon Eusebio de Cesarea también se negó a clasificarlos con sus libros "reconocidos" y las calificó de disputa - junto con la segunda epístola de Juan y laEpístola de Judas 15 .
Uno de los principales criterios para la aceptación de una relación directa con los apóstoles. Así que se fue fuera del Pastor de Hermas y una Epístola de Clemente a los Corintios , que previamente había sido contado como escritural. El evangelio Marcos se quedó en causa de supuesta relación de Marcos con Pedro, y el evangelio Lucas por supuesta relación de Lucas con Pablo. La Epístola a los Hebreos presenta un problema.Como Eusebio dijo: "¿Quién escribió la epístola es conocida sólo a Dios" 16 . Algunos Padres de la Iglesia, en particular, Clemente de Alejandría y Orígenes de Alejandría(c.185-254 dC) se conocían por motivos estilísticos que esta carta no podría haber sido escritas por Pablo, pero estaban dispuestos a fingir que era apostólica con el fin de permitir en el canon. Según los términos de un acuerdo hecho en el Concilio de Cartago en el 419, fue aceptado como el trabajo de Pablo. Iglesias orientales aceptaron esta presunción, pero la Iglesia de Roma se negaron a, y rechazó la epístola con el argumento de que no era apostólica. Roma cedió algún momento en el siglo V o VI y volvió a caer en línea con las Iglesias de Oriente. Los eruditos modernos están de acuerdo con la visión original romano que la obra no fue escrita por Pablo.
Muchas obras colgadas de un hilo. Las epístolas de Santiago y Judas , la Segunda Epístola de Pedro , la segunda y tercera epístolas de Juan , y el libro de Apocalipsis se disputaron pero fueron finalmente exitosos. El libro de Apocalipsis , que los primeros cristianos habían considerado la obra de un hereje conocido 17 , fue admitido en razón de que su autor era San Juan el apóstol, aunque más tarde la historia se cambió y se atribuye a una misteriosa San Juan el Divino.
Se excluyó un número de cartas supuestamente escritas por San Pablo del canon en una etapa temprana - por ejemplo, la falsa Tercera Epístola a los Corintios . Catorce cartas fueron finalmente aceptadas. De ellos, ahora es ampliamente aceptado por los estudiosos que por lo menos cuatro (incluyendo Hebreos ) no fueron escritos por Pablo.Algunos estudiosos sostienen que hasta el siete de estas cartas no son suyos. Una comparación de los estilos de escritura muestra que las tres cartas pastorales (1 y 2 Timoteo y Tito) fueron escritos por la misma mano, sin embargo, que la mano no era el responsable de las otras letras 18 . Por el contrario, los críticos textuales tienen evidencia de que al menos tres cartas genuinas de San Pablo nunca lo hizo en el canon, y desde entonces se han perdido 19 . De las cartas que no lo hacen en el canon, es ampliamente aceptado que algunos de ellos no son obras originales, sino versiones editadas de pasajes seleccionados de dos o tres escritos separados, fusionado 20 .
Cuando nos dirigimos a las siete cartas católicas (o generales) la posición es aún peor.Ni uno fue escrito por su supuesto autor. Por otra parte, los Padres de la Iglesia excluyen una serie de cartas similares del canon, a pesar de su pretensión de ser incluido es al menos tan buenos como los que tuvieron éxito. La segunda carta de Pedro es generalmente aceptado haber sido escrito por alguien que no sea el autor de la primera carta de Pedro. Gran parte de ella es una reelaboración de Jude, probablemente atribuido a Peter con el fin de mejorar su estado.
Otros escritos rechazados del canon incluyen Hechos de los apóstoles individuales: losHechos de Juan, los Hechos de Pablo, Hechos de Pedro, Hechos de Andrés, y los Hechos de Tomás , una variedad de apocalipsis: el Apocalipsis de Pedro, de Pablo, y de Thomas , el Evangelio de la infancia de James ya mencionada, y las Epístolas de los Apóstoles , también llamado el Testamento de Nuestro Señor en Galilea . Algunos "historias de la Biblia" notoriamente conocidas no son de nuestro canon actual, pero a partir de estas obras 21 . Otra indicación de lo incierto del canon era realmente puede ser visto desde elCodex Sinaiticus , una de las copias más antiguas y con más autoridad de los libros del Nuevo Testamento. Incluye la Epístola de Bernabé y parte del Pastor de Hermas .
Las obras que han sido admitidos en el canon no se presentan en orden cronológico, aunque está todavía a veces se supone que son. El orden - evangelios, los Hechos, las letras, la Revelación - a menudo se considera que significa que los evangelios son los documentos más antiguos, aunque de hecho algunas de las cartas fueron los primeros documentos. Esto es significativo porque muchas ideas que ahora se consideran característicamente cristiana eran desconocidos para los autores de estas primeras cartas, un hecho que se oculta por la falta de una lista de las obras en orden cronológico.La arbitrariedad se demuestra por el orden en que se presentan las letras. En primer lugar son los supuestamente escrita por Pablo, entonces los escritos por otros. Aquellos atribuido a Pablo se dividen en las dirigidas a las Iglesias (en orden descendente de longitud), seguido de las dirigidas a los individuos.


Errores

Sin Dios tenía la vida antes de que la nación que él. Creado
Robert Ingersoll (1833-1899), Discurso sobre los Dioses
Incluso en las principales iglesias, congregaciones todavía cantan "Esta es la palabra del Señor", después de las lecturas bíblicas. Este punto de vista, que Dios estaba involucrado en la producción del Nuevo Testamento, se ve minada por numerosos errores en el texto.Algunos son simples errores de hecho, mientras que otros se ven como interpolaciones diseñados para que el texto sea comprensible para el público no estén familiarizados con el Medio Oriente. Sin embargo, otros al parecer provienen de la confusión lingüística.
En primer lugar, los errores geográficas simples. El texto original de Mateo (2:06) habla de "Belén, tierra de Judá". El error fue corregido por los traductores de las versiones inglesas tempranas que sabían que Belén era un pueblo, no una tierra, para que se lea "Belén, enla tierra de Judá ". La palabra en está en cursiva para mostrar que es una interpolación. La traducción más honesto alemán retuvo el error hasta la segunda mitad del siglo XX. Una vez más, el escritor del Evangelio de Marcos es aparentemente ignorante de la geografía palestina. Él dice que Gerasa estaba en la orilla oriental del Mar de Galilea 22 , pero Gerasa (Jerash moderno) es más de 30 millas de distancia en el sureste. El autor Mateo debe haber sabido que este lugar no era viable, por lo que cambió a Gadara (Mateo 08:28), que era tan sólo ocho kilómetros del lago. Mark también sugiere que Jesús pasó por Sidón en su camino hacia el mar de Galilea de Tiro (Marcos 07:31). De hecho Sidón es en la dirección opuesta, y en ese momento no había camino de Sidón al mar de Galilea, de todos modos, aunque no era uno de los neumáticos.
Al igual que en el Antiguo Testamento, muchos errores reflejan la percepción limitada del mundo del autor. Podría haber sido posible ver todos los reinos de la Tierra desde una gran altura si el mundo era realmente plana, pero escalar una montaña no ayuda mucho en un planeta esférico. Cosmología también refleja las ideas contemporáneas. El tercer cielo mencionado por Pablo (2 Corintios 12:2) sólo tenía sentido cuando se creía orbes cristalinas concéntricas circunscribir siete cielos físicos. Una vez más, no era razonable que alguien a quien abrazar siete estrellas en su mano (Apocalipsis 1:10-16) cuando no se entendía la naturaleza de las estrellas - y los dioses o ángeles fueron pensados ​​para dirigir estrellas alrededor de sus cursos designados.
Historia natural bíblica también es falible. Pablo llama a alguien un tonto para no saber que la semilla tiene que morir antes de que pueda volver a la vida (1 Corintios 15:36). Paul es aparentemente parte de un malentendido contemporánea acerca de las semillas, a pesar de su inspiración divina 23 . En todo el Nuevo Testamento, se supone que la enfermedad es causada por espíritus inmundos, impulsados ​​por el pecado. Por lo tanto, las curaciones se pueden efectuar al perdonar el pecado y expulsar al espíritu inmundo.Tales creencias eran comunes en tiempos bíblicos y permanecieron una creencia cristiana central bien entrado el siglo XIX, pero sólo unas pocas sectas defienden estas ideas ahora, y las iglesias están cada vez más avergonzado por su tradicional apego a la práctica del exorcismo. Una vez más, los personajes bíblicos como Simón el Mago podría ser acreditado con poderes mágicos en los primeros tiempos que ahora parecen más que un poco improbable que la mayoría de los cristianos convencionales. Incluso una sombra de la persona se creía capaz de hacer milagros (Hechos 5:14-16), ya que se pensaba que las sombras de formar parte del ser de su dueño en la antigüedad.
Al igual que en el Antiguo Testamento hay anacronismos. En Hechos 05:36 un famoso maestro judío llamado Gamaliel se refiere a hechos como si se produjeron en el pasado, cuando en realidad sucedieron después de su muerte. Una vez más el Consejo Judío describe en los Evangelios coincide con el consejo después de la caída de Jerusalén en el año 70, no el consejo de los tiempos de Jesús. Esto sugiere no sólo que los evangelios fueron escritos después del 70 dC, pero que fueron escritas un tiempo suficientemente largo después del 70 dC para que la gente ha olvidado que alguna vez había sido diferente. A veces, los autores han adulterado el texto para que sea accesible a su público objetivo. Marcos (10:12) cita a Jesús diciendo:
Y si la mujer repudia a [el divorcio] a su marido y se casa con otro, commiteth adulterio.
Pero la idea de una mujer divorciarse de su marido era desconocido para los Judios. El concepto simplemente no existía. El autor de Marcos parece haber visto en la necesidad de hacer posible esta eventualidad al hablar a su público romano. Sin ella, el texto parece prohibir los hombres se divorcian de sus esposas, pero no las esposas se divorcian de sus maridos. Uno puede simpatizar con el dilema del autor, pero el hecho es que él debe haber agregado sus propias palabras. Una vez más, Lucas 5:19 se refiere a una cubierta de teja. Dichos techos estarían familiarizados con la audiencia Helénica de Lucas, pero en Galilea, donde se desarrolla la historia de las casas tendrían techos de paja.
A veces el texto no está de acuerdo con lo que se sabe sobre la ley judía 24 . Por ejemplo, la historia del juicio de Jesús es errónea en varios aspectos. El Sanedrín se dice en los tres evangelios sinópticos haber conocido durante la Pascua, pero esto no estaba permitida por la ley judaica. Se dice que se han reunido en la noche, pero de nuevo esto no fue permitido. Se dice que se han reunido en una casa privada, pero estaba prohibido reunirse fuera del recinto del templo. Además, se afirma que los Judios no se les permitió pasar a la pena de muerte (Juan 18:31), pero esto no puede ser verdad. Más temprano, los príncipes de los sacerdotes habían considerado poner a Lázaro a la muerte (Juan 12:10) y Judios fueron los responsables de otros homicidios - tanto formal como informal25 . Los Judios parecen haber considerado blasfemia como un delito capital, pero sólo si se trataba de adorar ídolos o el uso de un nombre de Dios (y Jesús no había sido acusado de cualquiera de los dos). Una vez más, la costumbre de permitir que la gente tenga un prisionero de su elección lanzado para la fiesta de la Pascua parece ser una ficción. No existía tal costumbre 26 .
Otro tipo de error es la cita errónea de las Escrituras judías. Lucas 3:36 se refiere a la Sala", que era el hijo de Cainán, que fue el hijo de Arfaxad", pero en Génesis 11:12 Sala era el hijo, no el nieto de Arfaxad 27 . Como veremos, los pasajes del Antiguo Testamento fueron citados de forma selectiva, sacado de contexto y modificado para satisfacer las necesidades del Nuevo Testamento (por ejemplo, 1 Corintios 02:09 misquoting Isaías 64:4) 28 . De vez en cuando, es posible deducir que se cometió un error en la interpretación de un plazo original arameo. Lucas 11:39-41 contiene una curiosa medida cautelar por Jesús:
... Ahora bien, vosotros los fariseos limpiáis lo de fuera del vaso y del plato, pero por dentro estáis llenos de rapiña y de maldad. Necios, ¿no es así que hizo lo que no tiene que hacer también lo de dentro? Pero dad limosna de lo que tenéis ahora, y he aquí, todas las cosas son limpias á vosotros.
Esto es decir que uno puede llegar a ser limpios dando limosna. Curiosamente en arameo la palabra que significa dar limosna ( zakkau ) se confunde fácilmente con la palabra que significa para limpiar ( dakkau ). Aunque el Nuevo Testamento está escrito principalmente en un tipo de griego, el propio Jesús habría hablado en arameo por lo que es evidente que la palabra equivocada se ha utilizado. Esta explicación se apoya en un pasaje paralelo de Mateo (23:25-26), que no menciona en absoluto la limosna, pero afirma que hay que limpiar el interior con el fin de limpiar el exterior.
Como veremos más adelante, hay muchos ejemplos del Nuevo Testamento citar erróneamente los pasajes del Antiguo, especialmente en relación con las supuestas profecías. St Paul dedica a alguna manipulación deliberada, por ejemplo la sustitución de la palabra "Señor" (es decir, Jesús) para "Señor" (es decir, Dios), con el fin de dar la impresión de que el Antiguo Testamento había estado hablando acerca de Jesús.


Contradicciones e incongruencias

Si Mateo habla la verdad, Lucas habla falsedad, y si Lucas habla la verdad, Mateo habla falsedad, y ya que no hay autoridad para creer uno más que el otro, no hay autoridad para creer, ya sea .... Thomas Paine, La Edad de la Razón, Parte II
La afirmación cristiana tradicional es que los libros del Nuevo Testamento se complementan entre sí para dar un relato unificado. En particular, los evangelios son representados como dar cuatro puntos de vista consistentes de los mismos hechos. En esta sección veremos cómo este punto de vista es válido. En general, nos limitaremos a los cuatro evangelios canónicos, además de los actos y ver si están de acuerdo o en desacuerdo con los demás en la descripción de nacimiento, la vida, la muerte y las enseñanzas de Jesús.
Está generalmente aceptado que los autores de Mateo y Lucas usaron el evangelio Marcos como fuente primaria. Incluyen muchos de los mismos incidentes, pero cambian las palabras para satisfacer sus propias necesidades. Por ejemplo Marcos sugiere que los creyentes deben estar preparados para sacrificar sus vidas por sus creencias "dejarlo .... tome su cruz, y sígame" 29 , pero el autor urbana de Lucas se adapta esto a sugerir que los creyentes deben sufrir algo diferente "dejarlo .... tome su cruz cada día, y sígame" (Lucas 9:23). La inserción de la palabra diaria ha cambiado totalmente el significado de una muerte desagradable a una molestia persistente.
Los autores Mateo y Lucas dan versiones contradictorias de la ascendencia de Jesús (Mateo 1:1-16 y Lucas 3:23-38). Estas versiones tienen prácticamente ninguna relación entre sí y son irreconciliable. Según el evangelio de Lucas, Jesús tenía 41 ancestros desde que David, según el evangelio de Matthew sólo 26. Casi todos los nombres de las dos listas son diferentes. Incluso el nombre del abuelo paterno de Jesús es diferente. De acuerdo con Mateo fue llamado Jacob, mientras que, según Lucas fue llamado Heli.
El resto de los relatos de la Natividad en los dos evangelios soportar prácticamente ninguna semejanza entre sí, y se contradicen entre sí en una serie de puntos. Según Lucas, la familia de Jesús tuvo que viajar a Belén para un censo impuestoque tuvo lugar cuando Quirino o siendo Cirenio gobernador de Siria (Lucas 2:1-3). Este censo se afirma haber sido la primera vez durante su gobierno (Lucas 02:02). Dicho censo es una realidad histórica y se sabe que se han llevado a cabo en el año 6 o 7. Por otra parte, podemos aceptar que el censo se llevó a cabo a efectos fiscales, ya que los romanos llevaron a cabo dichos censos de impuestos y el servicio militar obligatorio, y los Judios estaban exentos del servicio militar 30 . Pero ahora empiezan los problemas. Lucas dice que el censo fue el resultado de un decreto de César Augusto ordenando a todo el mundo, pero esto debe ser un error. El censo de bienes afectados sólo la Judea romana. Galilea no era parte de la Judea romana, por lo que José, un galileo, no se habría visto afectado.Incluso si se hubiera visto afectada, no habría tenido que viajar a otra ciudad. Al igual que el impuesto de que estaba relacionado con el censo se basa en la propiedad, por lo que las personas registradas en la que vivían. Los romanos no se preocupan por las genealogías, y ni qué exigieron migraciones masivas. Además, dichos impuestos se habrían requerido sólo Joseph registro - incluso si un censo había llevado a cabo en Nazaret, María no habría tenido que revolver a sí misma, en estado de embarazo o no. La historia de Lucas no se sostiene. Peor aún, no puede conciliarse con el de Mateo. Mateo no menciona el censo en absoluto. Según él, Jesús nació antes de la muerte de Herodes.La única posible es Herodes Herodes I (Herodes el Grande) y murió en el año 4 AC 31 .Por lo tanto hay una discrepancia de unos diez años entre las dos historias.
Según los evangelios Jesús a menudo se contradijo. Afirmó defender las leyes tradicionales sin reservas (Mateo 5:17-19, cf. Lucas 16:17). Luego se dirigió a una serie de preguntas y, en cada caso revocó la ley tradicional. Estos temas se refieren a cuestiones tales como el asesinato, el adulterio, el divorcio, la toma de posesión, el castigo (ojo por ojo), y amar a nuestros enemigos. Sobre la cuestión del divorcio las cuentas, tanto en el de Mateo y Marcos evangelios se contradicen las leyes tradicionales, en las que el divorcio era un asunto sencillo para los hombres 32 . No sólo eso, los dos evangelios son incompatibles entre sí. Marcos 10:9 prohíbe el divorcio en ningún caso.Hablando de hombre y mujer, Jesús dice:
Pues lo que Dios juntó, no lo separe el hombre.
Estas palabras están familiarizados con su uso en las ceremonias matrimoniales cristianas (cf. Lucas 16:18). Mateo 19:09 Pero pone un sesgo muy diferente sobre el asunto:
... Cualquiera que repudie a su mujer, salvo por causa de fornicación, y se casa comete adulterio ...
Este divorcio autoriza claramente y el nuevo matrimonio para los hombres cuyas esposas han sido infieles. Pero estas no son las únicas versiones. Pablo tenía sus propias ideas muy diferentes. Una simple lectura del texto muestra que él permitió que los hombres al divorcio ("repudiada") esposas y mujeres creyentes a abandonar sus maridos incrédulos.El texto en cuestión (1 Corintios 7:10-17) fue más tarde para justificar el llamado Privilegio Paulino, lo que permite a la Iglesia a conceder divorcios.
Dios insistió en la pena de muerte, incluso para tales delitos menores como la recogida de leña en el día de reposo, pero Jesús derogó esta ley, cuando sus propios seguidores recogieron espigas de trigo en el día de reposo (Marcos 2:23-27). De acuerdo con un pasaje insertado en manuscritos posteriores a Juan 8:3-11, que derogó la ley que obliga a la mujer adúltera de ser apedreada.
En algunas ocasiones, Jesús dice a sus discípulos que su mensaje es sólo para los Judios, a los demás que él dice que también es para los gentiles. En Mateo 10:5-6 Jesús dice a sus discípulos que no fuera entre los gentiles, y en Mateo 15:24 dice: "... No he sido enviado sino a las ovejas perdidas de la casa de Israel". En los próximos dos versos que compara los gentiles a los perros comiendo migas en la mesa de sus amos. Para llamar a cualquier persona a un perro en el Medio Oriente en ese momento era tan grave insulto entonces como lo es ahora. Por otro lado en Mateo 28:19 Jesús tiene una visión contradictoria y dice a los discípulos: "haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo". (La explicación bien puede ser posterior manipulación. Muchos estudiosos consideran que el final de Marcos como una adición posterior hecha al evangelio original, que además de este pasaje está claramente escrito por un Judio para una audiencia judía.)
El sermón de la montaña relatado por Mateo difiere sustancialmente de su contraparte dada en Lucas. El uno en Lucas es similar a la de Mateo, pero su texto difiere en un número de aspectos. Además, se produce más tarde en la historia de lo que hace en Mateo, y se reporta como no haber sido dado en un monte, sino un terreno (véase Mateo 6:17-49 y Lucas 05:01-07:27). Hay otros casos en que la misma historia se cuenta más de una vez, con pequeñas alteraciones. La historia de la alimentación de los cuatro mil (Marcos 8:1-10, Mateo 15:29-39) varía sólo ligeramente de la misma historia contada en otro lugar, cuando cinco mil fueron alimentados (Marcos 6:30-44, Mateo 14: 13-21, Lucas 9:10-17, cf. Juan 6:1-15). Eso es realmente la misma historia contada dos veces se ve confirmada por el hecho de que en ambas ocasiones los discípulos no pueden imaginar cómo la gente va a ser alimentado. Si los discípulos ya habían visto el milagro de una vez, entonces difícilmente estarían en una pérdida completa de averiguar cómo podría ser alimentado el segundo grupo (pequeño).
Cuando él se enumeran los mandamientos, Jesús menciona más bien menos de diez.Según Lucas que sólo el cinco por cita. Según Mateo y Marcos cita a seis, pero los mandamientos adicionales citados son diferentes e incluyen una (no defraudar a) que no es uno de los Diez Mandamientos en absoluto. En resumen son:
Mateo 19:18
Marcos 10:19
Lucas 18:20
No asesinatos
No asesinatos
No adulterio
No adulterio
No adulterio
No asesinatos
No robar
No robar
No robar
No falso testimonio
No falso testimonio
No falso testimonio
-
Ningún fraude (!)
-
Honra a los padres
Honra a los padres
Honra a los padres
Ama a tu prójimo
-
-
Incluso hay desacuerdos sobre el texto de la Oración del Señor. Mateo 6:9-13 y Lucas 11:2-4 dan diferentes versiones (ninguna de las cuales coinciden con la versión en uso común hoy en día).
Una vez más, las listas de los 12 apóstoles no son consistentes (ver Apéndice B). Mateo 10:2-4 y Marcos 3:16-19 dan una lista que incluye Tadeo, Lucas 6:14-16 y Hechos 1:13 dará una lista similar, excepto que excluye Tadeo, e incluye un segundo Judas - Judas hijo (o hermano) de James. Muchas inconsistencias como este han sido tradicionalmente explicada por la sugerencia de que la misma persona puede ser conocido por más de un nombre. Así es que el Mateo menciona en el evangelio Mateo se identifica tradicionalmente con los Levi mencionados en el Evangelio Marcos. Bartolomé se identifica con Natanael de la misma manera. Queda, sin embargo, la sospecha de que hasta 16 discípulos (sin contar el sustituto de Judas Iscariote) pueden haber sido condensado con el fin de llegar a un número con una resonancia apropiada del Antiguo Testamento. Se puede mencionar también que los nombres de los discípulos individuales se mencionan muy pocas veces; que Jesús es visto generalmente nombra a sólo cuatro o cinco discípulos; que sólo los cuatro o cinco años juegan un papel significativo, y que las listas de los 12 dan en los evangelios, por ejemplo, en Mateo 10:2-4 y Lucas 6:14-16, no están en los textos más antiguos.
Cuando envió a los Doce (o dieciséis años, o sin embargo muchos) Jesús dio instrucciones contradictorias a ellas según los evangelios. De acuerdo a Marcos 06:08 se les dijo que tomar un bastón, pero de acuerdo con Mateo 10:10 que recibieron instrucciones de no tomar un bastón. Los evangelios frecuentemente no están de acuerdo sobre el orden de los acontecimientos. Según el evangelio de Marcos, Jesús curó Simon de la madre-en-ley después de que él llamó a los primeros discípulos en Galilea, pero según el autor Lucas lo hizo antes de llamar a los discípulos. Otros detalles menores son también incompatibles. El John autor logra contradecirse dentro de un capítulo. En primer lugar afirma que Jesús bautiza personas (Juan 3:22), entonces, cuando Jesús es acusado de bautizar a las personas, el autor del evangelio dice que a pesar de sus discípulos hacen, Jesús mismo no bautizaba gente (Juan 4:1-2).
Cuando se trata de cuentas de la detención, el juicio y la muerte de Jesús, está claro que una gran parte de la creatividad ha sido empleado. Según los evangelios sinópticos Jesús se identificó a sus captores por un beso. De acuerdo con John simplemente poseía hasta 33 . Los evangelios también están en desacuerdo sobre el juicio - hasta el punto de que algunos apologistas se han visto obligados a concluir que hubo al menos cinco audiencias: ante Anás, Caifás, Pilatos, Herodes Antipas, y luego otra vez Pilato 34 , pero incluso esto es imposible cuadrar con todos los detalles del Evangelio. Según los sinópticos una multitud de Judios estaban allí en el juicio principal ante Pilato, según John esperaban afuera. Mateo 27:12-14 afirma que Jesús se quedó en silencio cuando se le acusa, pero Juan 18:19-37 cita las palabras que utilizó para responder a sus acusadores.
El autor de Juan no está de acuerdo con los otros tres escritores de los evangelios sobre el día en que Jesús fue crucificado. El John autor dice que la crucifixión tuvo lugar en el día de la preparación de la Pascua (Juan 19:14), y los otros dicen que la Última Cena fue una cena pascual (Mateo 26:17-20, Marcos 14:12-17 , Lucas 22:7-14), lo que significa que la crucifixión tuvo que haber ocurrido después del comienzo de la Pascua. Los escritores de los evangelios no están de acuerdo acerca de la hora del día en que Jesús fue crucificado. Marcos 15:25 dice que la crucifixión tuvo lugar en la tercera hora (9 horas), mientras que Juan 19:14 dice que la sentencia no fue aprobado hasta la sexta hora (12 horas), por lo que la ejecución debe haber tenido lugar por la tarde. De acuerdo con Mateo 27:44, tanto de los malhechores crucificados con Jesús lo insultaba, pero según Lucas 23:39-43 sólo uno de ellos lo hicieron, y el segundo malhechor reprendió al primero.Según los evangelios sinópticos (Mateo 27:32, Marcos 15:21, Lucas 23:26) Simon de Cirene fue obligado a llevar la cruz de Jesús, pero de acuerdo a Juan 19:17 Jesús llevó él mismo. Los cuatro evangelistas tienen una versión diferente de lo que estaba escrito en el título que dice sobre ella:
El Rey de los Judios Marcos 15:26
Este es Jesús, el Rey de los Judios Mateo 27:37
Este es el Rey de los Judios Lucas 23:38
Jesús de Nazaret, Rey de los Judios John 19:19
De acuerdo con el autor Marcos, el velo del templo se rasgó cuando Jesús murió. Según el autor Lucas fue rasgada antes de morir. También hay inconsistencias entre las distintas cuentas de las últimas palabras de Jesús. Los Marcos y san Mateo autores favorecen una cita del comienzo del Salmo 22:
¡Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? Mateo 27:46 y Marcos 15:34
El autor Lucas prefiere estas palabras, que parecen derivarse de verso 5 en el Salmo 31:
Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu. Lucas 23:46
El autor John es más prosaica:
Todo se ha cumplido. Juan 19:30
Se dan dos versiones diferentes de la muerte de Judas. Según Mateo 27:5 se ahorcó, pero de acuerdo a Hechos 1:18 cayó de cabeza, se reventó en medio de un campo, y todas sus entrañas se derramaron. Una vez más, los autores de los evangelios dan versiones contradictorias del descubrimiento de la tumba abierta de Jesús.
Según Marcos 16:1-9 tres mujeres visitan la tumba justo después del amanecer: María Magdalena, María la madre de Jacobo, y Salomé. Ellos van a ungir el cuerpo. No hay ninguna mención de cualquier terremoto. La piedra ha sido removida de la entrada a la tumba. Nadie ve a Jesús, pero sentado en la tumba las mujeres ven a un joven en un traje blanco. Él dice que Jesús está pasando por delante a Galilea (según lo predicho por Marcos 14:28). Aterrorizado, las mujeres no dicen nada a nadie acerca de lo que han visto en la tumba, a pesar de haber recibido instrucciones de hacerlo por el joven. De los tres sólo María Magdalena posteriormente ve a Jesús.
Según Lucas 24:1-10 María Magdalena, María la madre de Santiago, Joanna, y algunas otras mujeres visitar la tumba temprano en la mañana, con las especias y ungüentos. No hay ninguna mención de cualquier terremoto. La piedra ha sido removida del sepulcro.Dos hombres con vestiduras resplandecientes aparecen de repente (de pie). Nadie ve a Jesús. Nadie menciona que Jesús ha ido a Galilea. Las mujeres se van a decir a los discípulos lo que han visto.
Según Juan (20:1-14) María Magdalena visita la tumba solo mientras todavía está oscuro, sin un propósito determinado. La piedra ha sido retirado de la entrada. No hay ninguna mención de cualquier terremoto. Ella no ve a nadie, pero cuando ella regresa a la tumba después ella ve dos ángeles de blanco (sentado), así como Jesús (de pie). Nadie menciona Galilea.
De acuerdo con Mateo (28:1-9) María Magdalena y otra María visitan la tumba al amanecer.Su propósito no es para ungir el cuerpo, sino a ver el sepulcro. Hay un gran terremoto. Un ángel desciende del Cielo, deshace la piedra de la tumba, y se sienta en ella. Los guardias (no mencionados por los otros) están muy agitados. Nadie se ve dentro de la tumba. El ángel le dice a las mujeres a decir a los discípulos que vayan a Galilea. En el temor y la alegría de las dos mujeres, siguiendo las instrucciones del ángel, corre a decir a los discípulos lo que ha sucedido. Ambas mujeres se encuentran con Jesús, al parecer, mientras que en su camino de regreso a los discípulos.
Los cuatro evangelios luego pasan a estar en desacuerdo acerca de quién apareció Jesús resucitado para posteriormente - todos ellos también no estar de acuerdo con otra cuenta a 1 Corintios, que no menciona a ninguna mujer en absoluto. Incluso cuando las cuentas están de acuerdo acerca de quién apareció Jesús, no están de acuerdo sobre el orden en que las apariciones sucedieron o dónde ocurrieron. ¿Él primero aparece a los once en Galilea (Mateo) o Jerusalén (Juan) - o él parece Doce lugar de Once (1 Corintios)? Curiosamente, uno de los aspectos relatados por el autor John es una reelaboración del incidente pesca milagrosa, que según el autor Lucas se produjo antes de la muerte de Jesús 35 . De nuevo el autor Lucas afirma que Jesús ascendió al cielo en el día de la Resurrección, pero el mismo autor lo ha aparecer a sus discípulos por 40 días (Hechos 1:3).
Lo que se realizan gimnasia mental, estas versiones contradictorias no pueden conciliarse (Para frotar en el punto, algunos sitios web críticos del cristianismo ofrecen premios en efectivo sustanciales para cualquier persona que permita conciliar ellos). Está claro que algunos hechos básicos, se han añadido con el fin de hacer una buena historia.Significativamente el primer informe, el de Marcos, es el más sencillo. Los autores Lucas y Juan han presentado sugerencias de lo sobrenatural, pero el autor de Mateo ha añadido una gran dosis de lo sobrenatural. Así, Marcos se refiere a un hombre vestido con una túnica blanca. Lucas se refiere a dos hombres con vestiduras resplandecientes que aparecen de repente. Según Juan los dos no son hombres, sino ángeles. Mateo tiene sólo un ángel, pero se le ve descender del Cielo y removerá la piedra. La historia es cada vez más impresionante, con la narración.
Este tipo de mejora progresiva es común en los evangelios, aunque por lo general es Juan con la mano de triunfo. Milagros por ejemplo generalmente se hacen más impresionantes en los evangelios posteriores. Por poner un ejemplo, la capacidad de curación de Jesús mejora en las cuentas posteriores. La Marca autor tiene todos los enfermos traídos a Jesús y muchos de ellos curó (Marcos 1:32-34). Mateo 08:16 ha traído muchos y todos ellos curado.Lucas 4:40 ha traído a todos, y todos ellos curado. El cuento se está convirtiendo en más impresionante todo el tiempo. La historia de la alimentación de los cinco mil es igualmente una versión mejorada de la alimentación de los cuatro mil. Los cuatro mil fueron alimentados con siete panes y unos pocos peces, con siete canastas llenas de sobras: pero a los cinco mil fueron alimentados con sólo cinco panes y dos peces, sin embargo, no eran 12 canastas llenas de sobras. Lo que parece haber sucedido es que un milagro del Antiguo Testamento más modesta (la alimentación de los ciento veinte panes) se ha inflado a través del tiempo: cada vez menos panes, cada vez más personas, cada vez más las sobras y los evangelios han registrado la historia en diferentes etapas de su desarrollo 36 . (Por cierto, el error de la incorporación de diferentes instancias de la misma historia ofrece una de las muchas piezas de evidencia de que el autor no puede haber sido un testigo presencial, ya que un testigo no podría haber hecho este tipo de error.)
En Hechos, encontramos las mismas historias se cuentan con frecuencia acerca de Pedro y Pablo. Algunos de ellos se repiten con diferentes detalles. Hay no menos de tres versiones de la historia de la conversión de Pablo.En uno, los compañeros de Pablo ver una luz celestial, pero no oyen nada (Hechos 22:09). En el segundo, oyen una voz, pero no ven un (Hechos 9:07). En la tercera (Hechos 26:12-14), no se hace mención específica de lo que sus compañeros escuchan o ven, sólo que caen al suelo junto con Paul. Y dijo Pablo toma Trófimo con él cuando salió de Mileto a Jerusalén? Hechos dice que lo hizo (Hechos 21:29), pero esto contradice de plano uno de los últimos versos de la segunda epístola de Pablo a Timoteo, que afirma que Pablo había dejado a Trófimo en Mileto porque estaba enfermo.
Las cartas de Pablo (si son de él) también se contradicen entre sí. En 1 Corintios 3:11 Pablo dice que la Iglesia no tiene otro fundamento que Cristo mismo, pero en otra supuesta carta (Efesios 2:20) los apóstoles y profetas, proporcionan la base, y Jesús es la piedra angular. Otro ejemplo se refiere al fin del mundo. De acuerdo con diferentes cuentas, ¿esto vendrá pronto, durante un período de paz y seguridad "como un ladrón en la noche" (1 Tesalonicenses 5:02) o va a venir en algún momento posterior después, a raíz de una rebelión y revelación, y otra signos espectaculares y prodigios (2 Tesalonicenses 2)?


Las enmiendas al texto original

Los primeros manuscritos más confiables y otros testimonios antiguos no tienen Marcos 16:9-20.
Nótese en la Nueva Versión Internacional de la Biblia
La evidencia de que los primeros cristianos manipulado sus textos sagrados es abrumadora. Tenemos todo tipo de pruebas que se llevó a cabo.
En primer lugar, tenemos la evidencia de que no son cristianos, como Celso que observaron en el segundo siglo de que los cristianos estaban perpetuamente corregir y alterar sus evangelios. También hemos apoyar el testimonio de los propios cristianos influyentes: el sabio Orígenes de Alejandría comenta que ambos Judios y gentiles rechazan el cristianismo con el argumento de que era imposible determinar qué facción estaba diciendo la verdad. Orígenes menciona explícitamente que las facciones no estaban de acuerdo no sólo en cuestiones de menor importancia ", sino también en los asuntos más importantes de grandes consecuencias" 37 .
En segundo lugar, tenemos la evidencia de las sectas cristianas, que habitualmente acusado mutuamente de tal manipulación. Cada secta, incluyendo la que ahora consideramos como ortodoxa, se inclinaba a "corregir" los textos existentes para confirmar la ortodoxia de sus propios puntos de vista. Los cristianos se sabe que tienen reescrita trabaja para satisfacer sus propias creencias y prejuicios (aversión por ejemplo de Marción de Judios y la aversión de Taciano de las mujeres). No tenemos ninguna razón para creer que los textos adoptados por la comunidad que ahora se consideran ortodoxos eran más fiables que otros. Se sabe, por ejemplo, que el evangelio Mateo fue atacado por su escasa fiabilidad 38 . Sabemos que la gente vio la necesidad de corregir las versiones que ahora se consideran ortodoxos 39 . En suma, una amplia evidencia de los primeros cristianos de los textos que se está editando, añade, manipulado de otra manera, y en muchos casos "perdidos". En algunos casos sabemos que la facción de "ortodoxo" acusó a una facción "herética" de manipulación con el texto, cuando en realidad era el "ortodoxo" facción que había sido culpable de manipulación 40 .
En tercer lugar, tenemos las pruebas circunstanciales en relación con el estado de ánimo de los líderes de la Iglesia. Ellos creían que Jesús era el Mesías, y creían que el Mesías iba a satisfacer una serie de profecías. De ello se desprende que Jesús debe haber cumplido estas profecías. Si no había pruebas de su haberlo hecho, era de poca importancia, porque los escritores sabían, o creían saber, que debía de haber cumplido estas profecías. Si esto significa que las lagunas tenían que ser rellenado, entonces los verdaderos creyentes felices llenarían pulg cristianos no estaban exactamente mintiendo.En sus propias mentes no eran más que suministraban detalles que faltan. Como veremos más adelante, a veces es posible ver dónde están las brechas se han llenado, por ejemplo, cuando los autores estaban equivocados acerca del significado de supuestas profecías. Escritores de los Evangelios eran sorprendentemente libres con el concepto de verdad. Historias podrían modificarse para que sean más convincentes o más impresionante. El autor John deja absolutamente claro: "Pero éstas se han escrito para que creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios; ..." (Juan 20:31). Así que había otros escritores del Nuevo Testamento. Pablo admite que miente abiertamente y se pregunta por qué las personas lo critican por ello: "Porque si la verdad de Dios abundó en mi falsedad para su gloria, ¿por qué aún así yo soy juzgado como pecador?" (Romanos 3:07). Lo que está sugiriendo es que es perfectamente aceptable para compensar la mentira si el efecto es hacer que la gente cree lo que cree. Padres de la Iglesia compartían sus puntos de vista. Uno de ellos, Orígenes de Alejandría , creyera que el fin primordial de las Escrituras era transmitir la verdad espiritual, y que el registro de acontecimientos históricos era secundario a esto. Era bastante aceptable para los cristianos inteligentes que dicen mentiras blancas a los cristianos menos inteligentes.Después de todo, como Orígenes de Alejandría señaló, Dios había hecho al profeta Jeremías es conocido por haber mentido 41 . Como hemos visto, Clemente de Alejandríaes conocido por tener el material reprimido que él sabía que era auténtica, y no tenemos ninguna razón para creer que él era menos fiable que otros Padres de la Iglesia. Tanto él como Orígenes de Alejandría estaban dispuestos a fingir que Hebreos fue escrito por San Pablo, cuando sabían que no era así. Textos fueron editadas con frecuencia para adaptarlos a los requisitos actuales. Como desarrollaron doctrinas, los textos fueron modificados para hacerlos cumplir de forma inequívoca con la última versión de la "ortodoxia" 42 . Los escritores bíblicos eran claramente conscientes de la posibilidad de que su trabajo sea alterado y con frecuencia se tomaron la molestia de dar advertencias acerca de hacerlo (por ejemplo, en Apocalipsis 22:18-19).
En cuarto lugar, tenemos la opinión de los estudiosos. Incluso los eruditos cristianos abrumadoramente aceptan que no hay pruebas de la edición a través de los textos. Las introducciones y conclusiones se añadieron a las historias existentes, pasajes fueron extirpados, se insertaron otros pasajes, se añadió texto para encubrir la une, las palabras clave fueron alterados, y así sucesivamente. Ellos pueden ser reacios a anunciar el hecho, pero casi no hay eruditos bíblicos académicos estarían ahora en duda nada de esto. A menudo se reconoció de una manera indirecta. Aquí, por ejemplo, es parte de la Introducción al Evangelio de Juan en la Biblia de Jerusalén, bordeando el tema de su autoría:
Fue publicado no por el propio Juan, sino por sus discípulos después de su muerte, y es posible que en este Evangelio tenemos la etapa final de un proceso lento que ha reunido no sólo componentes de diferentes edades, sino también a las correcciones, adiciones y a veces más de una revisión del mismo discurso.
En quinto lugar, existe la evidencia circunstancial de historias no hacen sentido. Una y otra vez las personas se sorprenden de los acontecimientos, a pesar de que debería esperar de ellos. Como hemos visto a los discípulos están en una pérdida de imaginar cómo una multitud de cuatro mil ha de ser alimentada, poco tiempo después de una multitud similar de cinco mil han sido alimentados con unos pocos panes y peces. Una vez más, Peter está desconcertado cuando en una visión que Dios le dice que todos los alimentos estén limpios (Hechos 10:13-16), a pesar de que Jesús ya lo ha dicho la misma cosa (Marcos 7:18-19). Más tarde, los discípulos están confundidos por el arresto de Jesús, sin embargo, previamente se les ha dicho en varias ocasiones muy concreta de que esto suceda. La Marca autor explica la predicción claramente:
... He aquí, subimos a Jerusalén, y el Hijo del hombre será entregado a los principales sacerdotes, ya los escribas, y le condenarán a muerte y le entregarán a los gentiles. Marcos 10:33, cf. Mateo 20:18-19 y Lucas 18:31-33
En todos los casos, parece que los editores han insertado un pasaje, pero no logró adaptarse a su nuevo entorno.
En sexto lugar, hay muchos casos en que el relato bíblico debe ser confirmada por el testimonio independiente, pero no lo es. Esto es particularmente común para la Natividad y la crucifixión historias, que, como veremos, hay buenas razones para considerar como de dudosa procedencia. ¿Por qué los romanos introducir un extraño, novela y método menos efectivo para hacer un censo, que implica migraciones en masa, sin dejar constancia de ello? ¿Por qué ningún astrónomo en cuenta la estrella maravillosa en el Este, cuando había un número que podría haber hecho? ¿Por qué hay ningún registro independiente de un acto tan monstruoso como la masacre de Herodes de los inocentes, sobre todo porque el historiador Josefo era un grabador agudo de las atrocidades de Herodes? Una vez más, ¿por qué existe ningún registro de la oscuridad sobre toda la tierra durante tres horas en el día de la crucifixión (Mateo 27:45), y por qué no se menciona el terremoto durante la crucifixión o el que cuando las mujeres nos han visitado la tumba de Jesús (Mateo 27:51 y 28:2)? Además, ¿por qué existe ningún registro independiente de una cosa tan maravillosa como los muertos levantándose de sus tumbas hasta supuestamente lo hicieron (Mateo 27:52-53)? Plinio el Viejo (23-79 dC) estaba fascinado por los acontecimientos de este tipo, sin embargo, parece haber permanecido totalmente ignorante de ellos, como lo hizo Séneca (c. 4 aC-65 dC), que también estaba interesado en los fenómenos inusuales. Thomas Paine pareció extraño que sólo Mateo menciona eventos fantásticos como estos, sobre todo porque los otros escritores de los evangelios fueron aparentemente tan ignorante de ellos como Plinio y Séneca. Este fue su comentario sobre los muertos levantándose de sus tumbas, propuesta por el autor Mateo:
Es una cosa fácil de decir una mentira, pero es difícil de apoyar la mentira después de que se le dice. El escritor del libro de Mateo debería haber dicho que los santos eran que volvió a la vida, y entraron en la ciudad, y lo que pasó con ellos después, y quién era el que los vio - porque no es lo suficientemente resistentes para decir los vio a sí mismo, ya sea que salieron desnudos, y todo en la piel de ante natural, él-santos y she-santos, o si proceden completo vestido, y de dónde sacaron sus vestidos, ya se fueron a sus antiguas moradas, y reclamaron su esposas, sus maridos, y sus bienes, y la forma en que fueron recibidos, ya sea que entraron ejectments para la recuperación de sus bienes o acciones de crim trajeron.estafa. [Adulterio] contra los intrusos rivales; si se quedaron en la tierra, y siguieron a su antigua ocupación de la predicación o de trabajo, o si murieron de nuevo, o volvieron a sus tumbas con vida, y se enterraron 43 .
Su punto es que la historia es impresionante si uno no piensa en ello con demasiada profundidad. Tan pronto como uno no piensa en ello, se vuelve inverosímil. También dentro de este apartado podríamos incluir los incidentes que simplemente no se apilan.Ellos huelen de la ficción que no ha sido pensado correctamente a través. ¿Cómo fueron los autores de los evangelios capaz de citar la oración de Jesús en el huerto de Getsemaní, cuando según ellos estaba solo? (Sus seguidores lo abandonaron antes de que él podría haber reportado sus palabras a él mismo otra vez, ¿podrían los jefes de los sacerdotes han sido tan estúpido como para sobornar a los guardias para decir que habían dormido, mientras que el cuerpo de Jesús había sido robado por sus discípulos (Mateo 28.: ? 11-15) no ¿Alguien ha visto el error en esto - que si los guardias habían estado dormidos, no habrían sabido que robó el cuerpo de nuevo, si los sacerdotes eran tan molesto acerca de Jesús la resurrección de Lázaro de entre los muertos, ¿por qué? se planean matarlo de nuevo y ofrecer a Jesús con la oportunidad de repetir su milagro (Juan 12:10)?
En séptimo lugar, tenemos tanto la evidencia textual circunstancial y duro que las alteraciones se llevaron a cabo. Cuando los primeros escritores citan textos del Nuevo Testamento que rara vez utilizan las palabras exactas con las que estamos familiarizados.A veces, el significado es muy diferente. A veces pasajes se han eliminado por completo.Peor aún, los primeros manuscritos existentes simplemente no están de acuerdo entre sí, y los manuscritos posteriores muestran que más y más alteraciones. Por ejemplo Hechos existe en dos versiones tempranas diferentes - uno cerca del 10 por ciento más largo que el otro 44 .
Los primeros editores trataron de encubrir algunas de las contradicciones entre los evangelios. Por ejemplo, ¿cómo podría Jesús haber nacido de la casa de David, si José no era su padre? Una solución poco satisfactoria era tratar de hacer a María un miembro de la casa de David también. Lucas 2:4 informa que José fue a Belén "por cuanto era de la casa y familia de David", pero algunos manuscritos fueron alteradas para "porque eran de la casa y familia de David ". Fue un intento torpe, y hace tiempo que ha sido abandonado, pero ilustra el tipo de técnica adoptada.
Los relatos de la resurrección son especialmente sospechosas. Los manuscritos más antiguos conocidos del evangelio atribuido a Marcos meta antes de que el relato de la Resurrección. La historia de la Resurrección es, pues, la obra de un escritor posterior. La importancia del Codex Sinaiticus en el Museo Británico y el Codex Vaticanus , en el Vaticano, ambos datan del siglo IV, carecen de estos pasajes. Algunas versiones modernas de la Biblia reconocen que están subidas - estos pasajes son los que se hace referencia en la cita a la cabeza de esta sección. Además de confirmar que el texto incluido en la Biblia contenía adiciones, este ejemplo particular, apoya la teoría de que la historia de la resurrección fue inventado algún tiempo después de la muerte de Jesús.Adiciones parecen haber sido hecho para el final del evangelio de Juan también. Muchos estudiosos creen que el original terminado al final del capítulo 20, que sin duda tiene el anillo de un párrafo final. Además, el griego del capítulo final está en un estilo claramente distinto al resto del texto. Para hacerse con las cosas, el capítulo final no se encuentra en un manuscrito siríaco sobrevivir.
La historia de la mujer sorprendida en adulterio en Juan 8:1-11 también falta en el Codex Vaticanus y el Codex Sinaiticus . Que también es el trabajo de un editor más tarde y rompe el flujo del texto. En algunos otros manuscritos que se produce no sólo en el evangelio de Juan, sino también en el Evangelio Lucas al final del capítulo 21, y puede haber sido plagiado de la "perdida" Evangelio de los Hebreos 45 .
Al menos en algunos manuscritos antiguos que era Elisabeth, no María, quien pronunció las palabras de lo que hoy se conoce como el Magnificat. Los manuscritos se perdieron pero Ireneo de Lyon mismo los confirma, y él no es el único en hacerlo 46 . Por cierto, el Magnificat (Lucas 1:46-55) se basa obviamente en la canción de Hannah en el Antiguo Testamento 47 }. Que Jesús tenía 12 discípulos pueden parecer bastante claro, pero la cuestión no es del todo clara. En primer lugar se mencionan muy poca frecuencia.Además, Jesús es visto generalmente nombra a sólo cuatro o cinco discípulos, y sólo juegan un papel significativo. Por otra parte los nombres de por lo menos 16 diferentes discípulos se enumeran en diferentes lugares. Las listas de los 12 que figuran en los evangelios, por ejemplo, en Mateo 10:2-4 y Lucas 6:14-16, no se encuentran en los textos más antiguos, y su mención en 1 Corintios es también una interpolación. ¿Por qué se debería haber pensado en su caso en una fecha tardía para dar a Jesús exactamente 12 discípulos no es evidente, aunque el número tiene una resonancia satisfacer Antiguo Testamento
Cuando se estaba desarrollando la idea de la Trinidad, líderes de la Iglesia deben haber sido curioso en cuanto a por qué el concepto no existía claramente en la Biblia. No importa, la omisión podría remediarse. En la Versión Autorizada, 1 Juan 5:7 se refiere a la Santísima Trinidad:
Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo: y estos tres son uno.
Estas palabras provienen de la Vulgata, pero no están en ningún texto griego temprano. El pasaje es ahora universalmente aceptada como una adición. Junto con algunas otras palabras agregadas para disfrazar la inserción que se conoce como la coma de Juan .El Santo Oficio declaró que era genuina escritura en 1897 y prohibió a los estudiosos católicos romanos para decir lo contrario. No obstante, se ha reservado caído de las traducciones modernas. Esto no garantiza ni siquiera una nota en la Biblia de Jerusalén.La razón de su introducción es claro: se confirma la doctrina de la Trinidad. De hecho, fue una vez considerado como una parte esencial del caso de la Iglesia contra los unitarios.Pasajes bíblicos "probar" la doctrina cristiana se llaman prooftexts, y la coma de Juansigue siendo el texto de prueba más citada para la doctrina de la Trinidad, a pesar de que se reconoce universalmente como falsa.
Está claro que los pasajes del Antiguo Testamento a veces se utilizan para reforzar la historia que se cuenta en el Nuevo. Por ejemplo, la cuenta del bautismo de Jesús en Lucas 03:22 contiene la línea "... Tú eres mi Hijo amado ...", que ha sido tomado del Salmo 02:07. El Salmo continúa "el día de hoy yo te he engendrado hoy", y por supuesto, también lo hacen algunos manuscritos de Lucas. Al igual que en Marcos 1:11, Jesús no nació un hijo de Dios en el texto original de Lucas, pero fue adoptado en su bautismo.Pero su adopción ya no era necesaria una vez que la historia de la natividad se había añadido al evangelio, por lo que la frase "el día de hoy yo te he engendrado hoy" ya no era necesario, y fue debidamente cayó de versiones posteriores del texto Luke.
Los manuscritos revelan un cuadro persistente de modificar el texto para hacer que Jesús divino menos humanos y más. Su nacimiento milagroso se juega hacia arriba, mientras que la evidencia de un parto normal se juega abajo. Los pasajes que afirman que Jesús era Dios se insertan: los pasajes que le muestren a tener debilidades humanas se modifican. La ortodoxia se afirma: heterodoxia se elimina 48 . En muchos lugares, también es fácil ver por qué se han hecho adiciones o supresiones. A veces es para confirmar el estado de Jesús llamándolo Dios (por ejemplo, 1 Timoteo 3:16), o por lo horquillado con Dios 49 o para identificarlo como el hijo de Dios 50 . A veces los ángeles se introducen para hacer eventos más impresionante que el escritor original les había hecho 51 . De vez en cuando atrapamos a alguien en el acto de hacer coincidir los eventos a la Escritura 52 , o lanzar los Judios en una mala luz (Hechos 28:29, que es una adición al texto anterior), o mejorar la situación de los apóstoles (Marcos 3: 14-15). Se elimina la incertidumbre incómodo. El texto original de 1 Juan 2:28, por ejemplo, era un tanto vaga acerca de la Segunda Venida "si debería aparecer", pero los manuscritos posteriores son mucho más positivo "cuando se manifieste." Otros cambios explican 'fin (Mateo 18:11), o mejorar los detalles de un milagro (Lucas 8:43), o reducir los signos de Jesús de Jesús debilidad humana (Marcos 15:39), o lo hacen menos desdeñoso de su madre y la familia (Mateo 12:47). A veces se han hecho los cambios necesarios para que los diferentes relatos de los evangelios en línea * . Estas y otras muchas discrepancias entre los manuscritos son confirmados por la NVI, que los menciona en las notas al pie * .
Por último, existe evidencia científica de alteraciones. Fotografía infrarroja ha revelado numerosos ejemplos de texto que se cambió después de que se había creado primero y diez. Incluidas las correcciones simples, hay cerca de 14.500 tales cambios en el Codex Sinaiticus solo. Esto no es atípico. Y por lo tanto, no es sorprendente que de los miles de manuscritos griegos que han sobrevivido, no hay dos idénticos 55 .
Los textos más antiguos de los evangelios datan del siglo IV. Cristianos ya habían tenido más de 200 años para el médico de ellos y actualmente no hay forma de establecer todas las altas, bajas y modificaciones introducidas. Cualesquiera que sean los escritores originales asentaron, probablemente hacia el final del primer siglo, es irrecuperable. Lo que sí tenemos es con incrustaciones de adiciones diseñadas para que Jesús, su nacimiento, la vida y la muerte más impresionante. Todo lo que se puede decir con certeza es que no poseemos una única versión confiable que cualquier otro libro del Nuevo Testamento.


Errores de traducción

Los sacerdotes y los magos son de la misma profesión.
Thomas Paine, La Edad de la Razón, Parte II
A pesar de su inspiración divina, las versiones del Nuevo Testamento usadas por las principales Iglesias occidentales siempre han contenido los errores de traducción, a veces accidental, a veces no. La Iglesia oriental no tiene este problema, ya que se mantiene fiel a la original griego. Sin embargo, aún hay margen para el error. El lenguaje cotidiano de Jesús y sus seguidores era el arameo, por lo que también existe la posibilidad de errores de traducción entre el arameo oral y el griego escrito, pero, por supuesto, la evidencia de estos errores debe ser circunstancial. Por ejemplo ya hemos señalado que el evangelio Lucas parece reflejar la confusión de alguien sobre el arameozakkau (la limosna) y dakkau (para limpiar). Incluso los griegos no siempre es sencillo.Por ejemplo la línea familiar de la oración del Señor: "Danos hoy nuestro pan de cada día" es sólo una suposición. La palabra griega epiousion se ha traducido como "diario", pero esto no puede ser su significado real (otra conjetura es "Danos hoy el pan de mañana", y la otra posibilidad es "un pan" o ") Pan adicional (espiritual") 56 . Hay literalmente miles de palabras y pasajes en el texto griego, que son inciertos.

La Vulgata

Cuando San Jerónimo se le pidió que preparara una nueva traducción de la Biblia que estaba preocupado por la forma de conciliar los muchos textos diferentes que ya existían.Como se anticipó a él era amplia y muy criticado por su trabajo. ¿Cuánto Jerome cambió los textos ya existentes pueden ser juzgados por el hecho de que los paganos cultos consideraban su traducción tan legible, mientras que las numerosas versiones antes eran considerados como crudo y bárbaro - una opinión compartida por San Agustín (354-430) y, de hecho St Jerome sí mismo. Jerome había sido criticado por la manipulación de los textos existentes, que aun con defectos ya habían adquirido un brillo de respetabilidad y de hecho lo sagrado. Con el tiempo la Vulgata adquirió un mejor brillo. Durante siglos se celebró por los cristianos occidentales de ser la única traducción válida de la Biblia.
Desafortunadamente St Jerome veces había preferido sus propios prejuicios al Nuevo Testamento griego. Ya hemos visto cómo se ha modificado el texto de los pasajes del Antiguo Testamento, y él hizo lo mismo con el texto del Nuevo Testamento. Por ejemplo,Jerome no le importaba mucho la idea de que los creyentes podrían ser "hijos de Dios .... no nacen de la sangre, ni de la voluntad de la carne, ni de voluntad de varón, sino de Dios." Por lo tanto, siguió una tradición poco fiable para el texto de Juan 1:12-13 57 . Él por lo tanto tomó la "no son engendrados de sangre, sino de Dios" Descripción encajar no cualquier creyente, pero sólo Jesús - como todavía lo hace en la Biblia de Jerusalén.
Algunos errores de traducción han tenido profundas consecuencias, a menudo influir en la doctrina. Por ejemplo, la idea de que María fue "llena de gracia" ( gratia plena) se ha convertido en un vasto cuerpo de doctrina, sin embargo, es un error. Gratia Plena es una mala traducción de kecharitomene , una palabra griega que indica simplemente que María era agradable a Dios, como Erasmus sabía 58 y traducciones como modernas de Lucas 1:28 confirmar.
Peor aún, Jerome texto 's fue alterada, ya sea deliberadamente o por error. Varios errores y tamperings deslizaron en las copias de la Vulgata, por lo que pronto la situación no era mucho mejor de lo que había sido antes de St Jerome . Hubo numerosas versiones contradictorias de su obra, todos pretendiendo ser de inspiración divina. La falta de un único texto auténtico era un problema constante durante la Edad Media, como copistas multiplican variaciones textuales por una combinación de error honesto y manipulación deliberada.
En el siglo XVI el Papa Sixto V autorizó la producción de una versión de la Vulgata. Él se impacientó con el progreso y se hizo cargo el propio trabajo, que afirma ser la única persona adecuada para hacerlo. Su edición de la versión en el año 1590 estuvo plagado de errores. Contenía adiciones caprichosas en el texto y omitir versos enteros. La Iglesia Romana tuvo que tratar de volver a comprar todas las copias del esfuerzo desastroso del Papa. Para el deleite de los protestantes sus sucesores se vieron obligados a emitir una edición corregida.

Inglés Versiones

Dios no parece haber sido excesivamente preocupados por asegurar que su palabra divina fue entregado libre de error. Además de permitir que escribas para añadir, cambiar y borrar el texto, se permitió a los impresores cometen errores. Impresoras responsables de incluso los errores más pequeños fueron multados en gran medida, y en ocasiones la quiebra. El siguiente todo parece haber sido accidental. Los llamados Biblia Placemakers ' de 1562 (la segunda edición de la Biblia de Ginebra) dice "Bienaventurados los placemakers ..." en lugar de "Bienaventurados los pacificadores ... " (Mateo 05:09). ElJudas de la Biblia de 1611 se refiere a Judas en lugar de Jesús en Mateo 26:36. En los'Biblia Impresoras (King James Version de 1612) David se queja de que las impresoras le han perseguido, cuando debería haber estado quejando de príncipes (Salmo 119:161). En el Wicked o Biblia adúltera (The King James Version de 1631), la palabra no se omitió uno de los mandamientos por lo que es decir "Tú cometerás adulterio" (Éxodo 20:14). ElPecado En La Biblia de 1716 ordena a un hombre enfermo de "pecado más", en lugar deno pecar más (Juan 05:14). En el Fool Biblia impresa durante el reinado de Carlos I, el Salmo 14:01 dice que el necio en su corazón hay un Dios, en lugar de ningún Dios . ElLions Biblia (King James Version de 1804) se refirió a "tu hijo que saldrá de tus leones", en lugar de salir de tus lomos (1 Reyes 08:19). En la Camellos Biblia (King James Version de 1823), Rebeca levantó con sus camellos en lugar de con sus doncellas (Génesis 24:61). Ni era Dios mucho ejercido por la ley divina anexa a las Biblias. La afinidad de la Biblia de 1923 contiene una tabla de afinidad, que afirma que un hombre no puede casarse con la mujer de su abuela. De vez en cuando se habían cometido errores deliberadamente, por razones doctrinales. Por ejemplo, en la mala biblia de 1653 de la ordenación de los diáconos se atribuyó a los discípulos, no a los apóstoles (Hechos 6:06).
Traducciones a menudo incorporan giro político, así como doctrinal para adaptarse a los que les encargó. Por ejemplo de Calvino Biblia de Ginebra de 1560 justifica la desobediencia de un gobernante injusto, aunque esto contradice el texto bíblico.Romanos 13:05 dice que uno debe obedecer a una regla, sino una nota marginal agrega una advertencia de que "Por lo que lawfull podemos: pues si las cosas ilegales se ordena de nosotros, debemos responder como Pedro nos enseña, es mejor obedecer a Dios que a los hombres ". Católicos encargaron otra versión Inglés, la Biblia Reims-Douay, más comprensivo con la doctrina católica y en Inglaterra, el rey Jaime I encargó una versión adaptada a las ideas anglicanas. James había considerado la Biblia de Ginebra la peor de las diversas traducciones al inglés. Él lo llamó "muy partiall, vntrue, sediciosa y saborear, demasiado, de peligroso, y conceipts trayterous". 59 . La traducción más antigua completa en Inglés había sido hecha por John Wycliffe de la Vulgata en torno a 1384, pero el más conocido es, sin duda, la versión autorizada , llamada así porque fue autorizada por el rey Jaime I de Inglaterra (VI de Escocia). Por esta razón, a veces se llama la Biblia King James . Fue producida por 47 eruditos en el mando del Rey y publicado en 1611. No se basa en la Vulgata, pero en el original hebreo y griego, aunque los traductores dibujaron pesadamente sobre una traducción de William Tyndale, así como otras traducciones inglesas existentes, incluyendo la Biblia de Coverdale (primera impresa 1535), la Biblia de Mateo (1537), y la Biblia del Obispo (1568). Está adaptado a las necesidades del momento. Por ejemplo, los pasajes que describen los reyes y sus cortes se hacen consistentemente más grande y más impresionante, al igual que Dios el rey y su corte celestial.
Otros cambios fueron realizados para cumplir con las modas actuales. Lucas relata una historia de una mujer de Cafarnaúm que lavó los pies de Jesús como él "se sentó a la mesa", según la versión autorizada (Lucas 07:37). "Sentado a la mesa" es una expresión medieval que significa "sentarse a comer". El texto original en realidad dice que él "se acostó en la mesa", que es como la gente comía comidas en el mundo helénico. Este tipo de edición que pasa en la Biblia todo el tiempo para hacer las cosas inteligibles. Anillos en la nariz de la mujer, por ejemplo, se convirtieron de forma rutinaria en pendientes antes de anillos en la nariz se puso de moda en Occidente. Otros errores son errores genuinos.En el griego original, Simón el zelote (uno de los discípulos de Jesús) se llama kananaios, un título derivado de una palabra hebrea que significa qana "celosos". En la Versión Autorizada (Mateo 10:04 y Marcos 03:18) esto se traduce erróneamente como Simón el Cananeo 60 . Una vez más, este tipo de errores no son muy importantes, a excepción de aquellos que creen que las traducciones son inspirados divinamente y por lo tanto infalible.
Traducciones proporcionan la oportunidad de tomar la opción más ortodoxa cuando hay una elección. Suena un poco menos impresionante para el centurión en la crucifixión de decir que Jesús era sin duda un hijo de Dios, por lo que los traductores prefieren la opción del Hijo de Dios (Mateo 27:54). El cambio de artículo, junto con un capital s, hace una diferencia considerable. Los nombres no siempre se traducen de forma coherente.Jefté en Jueces 11 es el mismo que Jefté en Hebreos 11:32, y uno de los hermanos de Jesús es a veces Juda (Marcos 6:03) y, a veces Judas (Mateo 13:55). Todo esto es bastante inocente, pero a veces hay una razón obvia para los cambios de nombre, por ejemplo un cambio de nombre juicioso puede ser utilizado para disfrazar los hechos inconvenientes. Era incómodo tener a una mujer llamada Junia ser muy estimados entre los apóstoles (Romanos 16:7) para que ella se ha convertido en un hombre llamado Junias en traducciones posteriores 61 . Una vez más, las ideas cristianas pueden ser reforzados por la traducción apropiada. Versiones protestantes de la Biblia parecen sugerir que los santos existían en tiempos del Antiguo Testamento, como lo implica la frase "Estimada a los ojos del ord L es la muerte de sus santos" (Salmo 116:15, versión autorizada). Sin embargo, de acuerdo con los católicos romanos sólo el Papa puede crear santos. En algunas versiones católicas de la Biblia no es santos , pero el devoto o fielescuya muerte es preciosa.
Las traducciones modernas siguen siendo selectivos sobre cómo se traducen las palabras particulares. Por ejemplo, el NIV, escrito en gran parte por las sectas que no tienen obispos, evita la palabra por un obispo. Por ejemplo Filipenses 1:01 direcciones "obispos y diáconos" en lugar de "obispos y diáconos". Los protestantes no tienen ningún problema acerca de clérigos casados, por lo que en las versiones protestantes de la Biblia que los apóstoles tienen "esposas", mientras que en las católicas romanas tienen ayudantes femeninas. Así también, la Iglesia Romana sostiene que María y José nunca tuvieron relaciones sexuales, así que en lugar de José y María se unen ellos simplemente "vino a vivir juntos" (Mateo 1:18). Una vez más, el hecho de que Jesús y sus seguidores celebraron claramente algunos puntos de vista gnósticos que Pablo no compartir fácilmente puede ser disfrazada por la traducción de la palabra gnosis como el conocimiento , en lugar de hacerla como Gnosis (por ejemplo, 1 Corintios 8ss, 13:02).
Además de la traducción de las palabras que se adaptan a las necesidades de la Iglesia, los significados se pueden manipular de muchas maneras, como ya hemos visto. Por ejemplo, cuando los términos se aplican a Jesús se representan a Cristo y el Hijo del hombre , pero cuando los mismos términos se aplican a las demás personas que se representan como ungido y el hijo del hombre (sin mayúsculas). Una vez más, las letras mayúsculas se pueden utilizar para indicar si el texto se refería al padre de Jesús (José) o su Padre (Dios), como en Lucas 2:48-9. Al traducir una palabra como Padre en lugar depadre, los traductores pueden cambiar por completo el sentido del texto.
Notas

1 Wells, la evidencia histórica de Jesús , p 1.
Ireneo de Lyon , Adversus Omnes herejías, III, XI, 7.
3 Hebreos, Santiago, 1 y 2 Pedro, y 3 Juan están todos desaparecidos desde el Canon de Muratori, aunque la Sabiduría y el Apocalipsis de Pedro están incluidos. El Canon de Muratori es una traducción latina del siglo VIII de la lista siglo II, publicado por primera vez por LA Muratori, en 1740.
Tertuliano , De praescriptione haereticorum , pp 17-20.
Eusebio , Historia de la Iglesia , en las dataciones relativas cita a Ireneo de Lyon (05:08) y Orígenes de Alejandría(06:25).
6 Papías es citado diciendo que "Mateo compiló los Dichos del [es decir, en hebreo] arameo, y todos los tradujo como mejor que pudo". Eusebio , Historia de la Iglesia , 03:39:15, cf. 5:08 y 6:25.
7 Ejemplos de parábolas propias del autor Lucas puede ser encontrada en Lucas 10:30-37; 13:6-9; 15:3-10 y 16:19-31.
8 Jesús le dice a Pilato que él (Jesús) se ha entregado a los Judios - como si no era él mismo un Judio (Juan 18:36) - y dice a sus discípulos: "como dije a los Judios ...." - como aunque no eran ellos mismos todos los Judios (Juan 13:33).
9 Wells, la evidencia histórica de Jesús , p 133.
10 Ireneo de Lyon , Adversus Omnes herejías, III, xi, 7-8.
11 Morton Smith, El Evangelio Secreto (Londres, 1974), pp 14-16.
12 Por ejemplo Marcos (10:46) relata que: ".... Entonces vinieron a Jericó; y al salir de Jericó ...", que más bien parece que alguien ha corregido hacia fuera los acontecimientos de Jericó. Efectivamente, de acuerdo con la carta de Clemente el Evangelio secreto de Marcos relata que en Jericó "... la hermana de la joven a quien Jesús amaba, y su madre y Salomé estaban allí, y Jesús los que no recibieron". Que la más completa evangelio secreto es el más fiable es apoyada por hechos fortuitos. En primer lugar el autor del Evangelio de Juan también menciona a un hombre "a quien Jesús amaba" (Juan 19:26-27). En segundo lugar, la historia de un hombre a quien Jesús resucitó de los muertos se registró en contrario en el evangelio de Juan, donde el hombre es nombrado como Lázaro. Además, hay un pasaje de otro modo inexplicable en Marcos (14:51-52): "Y le seguía [Jesús] cierto joven, tener un paño de lino fundido sobre su cuerpo desnudo, y los jóvenes le prendieron: Y él, dejando la sábana, huyó de ellos desnudo. ". Esto concuerda con las actividades descritas en el Evangelio secreto, pero no tiene sentido en la versión canónica.
13 El material suprimido se refiere gnosis - el conocimiento secreto que distingue las creencias gnósticas. También se refirió a "esa verdad oculta por siete velos [?]", Y Clemente admitió que estaba "sólo lectura a los que se estaban iniciando en los grandes misterios". Ideas Claramente gnósticos también se encuentra en el Evangelio de Marcos canónico, sobre todo en Marcos 4:11-12.
14 San Justino Mártir se refiere también a las memorias de los apóstoles: Primera Apología 66,3, y el Diálogo con Trifón el Judio , 101.3, 103.8 y 105.5.
15 Eusebio , Historia de la Iglesia , 3:25.
16 Eusebio , Historia de la Iglesia , 06:25.
17 Dionisio, obispo de Alejandría temprano, sabía de una tradición que el libro de Apocalipsis fue obra de Cerinto, el jefe de una secta rival. Eusebio , Historia de la Iglesia , 07:25.
18 Wells, La Evidencia Histórica para Jesús , 89FF pp.
19 2 Corintios 2:04, por ejemplo, se refiere a otra carta a los Corintios, escrita con muchas lágrimas, que es desconocido para nosotros.
20 Para evidencia de manipulación indebida ver Wells, La Evidencia Histórica para Jesús , 8ss pp.
21 Por ejemplo las siguientes historias provienen de estas obras: Hechos de Juan - Elevación de Drusiana; Hechos de Pablo - historia de Tecla ; Hechos de Pedro - Simón el Mago y "Domine, quo vadis?" ; Hechos de Andrés - su crucifixión, y Hechos de Tomás - Rey Gudaphorus.
22 Marcos 05:01. La versión autorizada se refiere a la región de los gadarenos.
23; Clemente de Alejandría compartió una parecida, errónea visión. Él ofrece como "prueba" de la resurrección, el hecho de que las semillas de la decadencia antes de alguna manera multiplicarse y producir fruto. Primera Epístola de Clemente a los Corintios, 24.
24 No hay ninguna razón para suponer que las prácticas judías habían cambiado para el momento en que los rabinos escribió sobre ellos en el año c. 200. Ver Robin Lane Fox, la versión no autorizada , p 289.
25 Stephen fue ejecutado (o quizás linchado) por los Judios (Hechos 7:59-60). Hermano Santiago, Jesús "fue juzgado, aunque esta vez le costó el sumo sacerdote de su trabajo. Josefo, Antigüedades Judías , xx, ix, 1. Véase tambiénEusebio , Historia de la Iglesia , 02:23. Otras indicaciones están dadas por la hecho de que Herodes Antipas (un Judio) ejecutó a cientos de Judios, entre ellos Juan Bautista. Según los Evangelios Jesús había corrido el riesgo de ser apedreado por los Judios en varias ocasiones. La famosa adúltera que estaba a punto de ser apedreada por los Judios sobrevivieron gracias a Jesús cuando dijo: "... El que esté libre de pecado, que tire la primera piedra contra ella... "(era costumbre que el acusador para que tire la primera piedra) Una vez más, después de Jesús. la muerte del sanedrín había amenazado a los apóstoles con la muerte.
26 H. Cohn, juicio y muerte de Jesús , 97ff pp y 166ff.
27 Algunos manuscritos tienen variantes ortográficas de Sala , posiblemente, los intentos por encubrir el error. La Versión Autorizada traduce el nombre de Lucas como Sala , la NVI Biblia de Jerusalén y prefieren Sela , que aparece en los manuscritos posteriores.
28 Otro ejemplo de un pasaje del Antiguo Testamento sacada de contexto y modificado para satisfacer las necesidades del Nuevo Testamento es Juan 7:38, ya sea citando mal Zacarías 14:08 o una escritura desconocida o hacer uno.
29 Marcos 8:34, cf. Mateo 10:38 y Lucas 14:27.
30 Para una descripción más detallada de los conflictos entre los relatos de Mateo y Lucas, ver Robin Lane Fox, la versión no autorizada , 27ff pp.
31 Lucas no puede ser confuso Herodes I, rey de Judea (Lucas 01:05), también conocido como Herodes el Grande, con su hijo Herodes Antipas, porque más adelante se identifica correctamente el hijo como tetrarca de Galilea no rey de Judea (Lucas 3: 1).
32 Lla existencia (y facilidad) de divorcio se confirma en el Antiguo Testamento en Deuteronomio 24:1, Levítico 21:07, 21:14 y 22:13 y Números 30:9.
33 Mateo 26:47-56, Marcos 14:43-52, Lucas 22:47-53 y Juan 18:1-12.
34 Las audiencias fueron ante Anás (Juan 18:12-23), ante Caifás (Mateo 26:57-68, Marcos 14:53-65, Lucas 22:66-71 y Juan 18:24-28), ante Pilatos ( Lucas 23:1-8), ante Herodes Antipas (Lucas 23:8-12) y, a continuación, de nuevo ante Pilato (Mateo 27:11-26, Marcos 15:2-15, Lucas 23:13-25 y Juan 18: 28-40).
35 Juan 21:1-14, cf. Lucas 5:1-11.
36 Eliseo alimentó a 100 hombres con 20 panes de cebada y un poco de grano, dejando algunas sobras (2 Reyes 4:42-44). Por una serie de otros puntos interesantes sobre la historia del Nuevo Testamento ver Wells, La Evidencia Histórica para Jesús , 131ff pp.
37 Joachim Kahl , La miseria de la Cristiandad (traducción Inglés por ND Smith), Penguin Books, pp 128-9.
38 Eusebio , Historia de la Iglesia , 06:17.
39 Los que negaba la divinidad de Jesús, por ejemplo, se sentía la necesidad de corregir las escrituras "ortodoxos":Eusebio , La Historia de la Iglesia , 05:28.
40 Un buen ejemplo es el cambio de un texto clave para referirse a Jesús en vez de todos los creyentes (Juan 1:13).Tertuliano acusó a los gnósticos Valentiniano de haber manipulado para referirse a todos los creyentes, pero la verdad era que Tertuliano sí mismo, o un escribano "ortodoxo" antes que él, había modificado el texto para referirse a Jesús. Ver Ehrman, La Corrupción Ortodoxa de las Escrituras , pp 27 y 59.
41 Orígenes de Alejandría citó Jeremías 20:7-12.
42 Que se modificaron los textos para hacerlos cumplir de forma inequívoca con la última versión de la "ortodoxia" se detallan de forma convincente por Ehrman, La Corrupción Ortodoxa de las Escrituras.
43 Paine, edad de la razón , Pt. II, p 154.
44 El texto occidental es casi 10 por ciento más largo que el texto Alejandrino. Se alisó una serie de dificultades y sesgada del texto, en detrimento de los Judios y en favor de los gentiles. Ver Wells, la evidencia histórica de Jesús , 3 ss pp.
45 ¿Podría esta historia ser el que se hace referencia en Eusebio , Historia de la Iglesia , 3:39? De ser así, no sería la única historia levantada del Evangelio de los hebreos y se inserta en los manuscritos de Lucas.
46 Nicetas de Remesiana proporciona pruebas independientes de que Elisabeth habló el Magnificat. (Giovanni Miegge, La Virgen María (Londres, 1955), p 33).
47 1 Samuel 2:1-10, pero con otras citas y alusiones. Véase la nota 1i Lucas en la Biblia de Jerusalén.
48 Para ver numerosos ejemplos Ehrman, La Corrupción Ortodoxa de las Escrituras , pp 82-99.
49 En Colosenses 1:02 Jesús se encuentra entre corchetes con Dios por una inserción, y en Mateo 24:36 por una omisión. En Juan 13:31-32 Dios es glorificado en Jesús, como Jesús es glorificado por Dios. Vea las notas al pie de la NVI.
50 Marcos 01:01 y Hechos 8:37 ambos contienen adiciones referentes al hijo de Dios. Vea las notas al pie de la NVI.
51 Lucas 22:43-44 y Juan 5:04 son a la vez que introducen adiciones ángeles. Vea las notas al pie de la NVI.
52 Mateo 27:35 y Marcos 15:27. Vea las notas al pie de la NVI.
53 se hicieron Por ejemplo varias enmiendas a la oración del Señor en Lucas 11:2-4 para ponerla en línea con la versión en Mateo 6:9-13. Además, la versión de Mateo también esta en. La terminación "Porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por los siglos" se encuentra sólo en manuscritos tardíos. Su uso fue considerado evidencia de herejía. No se incluye en la mayoría de las versiones de la Biblia, aunque casi siempre añade a la oración utilizada como popularmente. (Véanse las notas en la NVI de Mateo y Lucas.)
54 Para más ejemplos ver (en la NVI) Mateo 16:02, 17:21 y 21:44, Marcos 10:07 y 14:72, Lucas 03:33 y 23:17, y notas.
55 Algunos testigos 5.366 griegos se conocen hasta el siglo XVI. Algunos son más completos que otros. La afirmación de que de los miles de manuscritos griegos que han sobrevivido, no hay dos idénticos excluye aquellos testigos que son pequeños fragmentos. Ehrman, La Corrupción Ortodoxa de las Escrituras, pág 27.
56 La forma cátaro de la oración era, en la traducción francesa, "Donnez-nous supersubstantiel dolor notre".Roquebert, Les Cathares , vol. 5, p 361.
57 Cf.:. Diferentes traducciones de Juan 1:12-13:.
Pero a todos los que la recibieron les dio poder de hacerse hijos de Dios, a todos los que creen en el nombre de lo que nació no fuera de stock o impulso de la carne o de la voluntad del hombre, sino de Dios mismo (Biblia de Jerusalén humana, texto en negrita del autor).
Sin embargo, para todos los que le recibieron, a los que creen en su nombre, les dio potestad de ser hechos hijos de Dios - los niños nacidos no de sangre, ni de voluntad humana de varón, sino de Dios (Nueva Versión Internacional texto en negrita del autor).
La Biblia de Jerusalén es, sin duda, mejor poesía, pero el texto significa algo completamente diferente.
La Vulgata ( Jerome traducción 's de la Biblia al latín) da una versión similar a la de la Biblia de Jerusalén. No manuscrito griego apoya Jerome elección 's. El único apoyo viene en una sola traducción al latín.
58 En su comentario a Lucas, Erasmus traducido del griego kecharitomene al latín como gratiosa "estar a favor"
59 David Daitches, la versión King James de la Biblia en Inglés , Cicago: University of Chicago Press, 1941.
60 Tanto de los autores de Mateo y Marcos se refieren a Simón el cananeo en la Versión Autorizada (Mateo 10:04, Marcos 03:18). Lucas tiene Simón Zelotes (Lucas 6:15, Hechos 01:13). En la NIV todo se traducen como Simón el zelote.
61 Junia en la Versión Autorizada convierte Junius en la NIV (y La Biblia de Jerusalén ). Nadie parece haber sido en cualquier duda que Junia era una mujer hasta la Baja Edad Media. Ver Uta Ranke-Heinemann, Eunucos por el Reino de los Cielos , p 109.

No hay comentarios:

Publicar un comentario